Готовый перевод Problematic Sister Fell In Love With Me / Проблемная сестра влюбилась в меня,: Глава 26

"Где тебя носит?" Ее голос был даже холоднее, чем дождь, и наполнен негодованием, должно быть, она расстроена, что я не приехал домой вовремя.

"Я уже выхожу, скоро буду..."

"Эй, ты меня несешь или нет~, ты что, не видишь лужи на земле~" в такси, Сяо Икэ, вероятно, не видела, что я говорю по телефону, она медленно двинулась к двери такси и использовала свой детский голос, чтобы прервать меня.

Внезапно по моему позвоночнику пробежал холодок, и у меня начал выступать холодный пот.

Точно как и ожидалось, голос на другом конце телефона внезапно поднялся на восемь тонов. "С кем ты там? Люсу?"

"Нет..."

Чу Юань не стала слушать мои объяснения и злобно крикнула на меня: "Я вчера вечером говорила тебе, что сегодня хочу с тобой кое-что обсудить, но ты все равно гуляешь где-то с другой женщиной! Ясно, что ты не воспринимаешь мои слова всерьез! Ты меня ненавидишь, да?"

"Что? С кем это я гулял?" Я был в шоке, но, услышав расстроенный голос Чу Юань, я не мог не попытаться ее успокоить: "Как я могу тебя ненавидеть, ты ведь моя младшая сестренка, я только волнуюсь о тебе-"

"Перестань мне лгать! Ясно, что ты меня не считаешь сестрой!" Чу Юань все еще была зла, "Мне все равно, куда ты хочешь пойти и что ты хочешь делать. Если я не увижу тебя через час, я... Я уйду домой!"

Домой? Черт! Эта избалованная девчонка наверняка наговорит на меня дедушки. Если это произойдет, я просто умру.

Прежде чем я успел что-либо сказать, она уже повесила трубку.

Теперь, когда мне грозила опасность, как я мог думать о других? Я вытащил Сяо Икэ из такси, быстро сел и сказал: "Водитель, улица Дачжунма, поскорее, пожалуйста!"

"Ты издеваешься, дядя!?" Этой избалованной девчонке это не понравилось. Ее выгнали из такси, и ее правая нога наступила прямо в небольшую лужу воды на обочине. Хлопковый носок, который был на ее маленькой ножке, мгновенно промок. Она так разозлилась, что сняла второй ботинок, постучала в окно такси и сказала: "Я подвернула лодыжку, а ты хочешь, чтобы я пошла пешком домой? У тебя вообще есть совесть?!"

"Пожалуйста, у меня действительно очень срочное дело", я опустил стекло, быстро взглянул на ее правую ногу и попытался ее успокоить, "Кажется, твоя нога уже лучше, по крайней мере, она может стоять на земле. Если ты все еще будешь расстроена позже, я куплю тебе новую пару носок. Так что, пожалуйста, иди домой сама, и мы встретимся позже!"

"Посмотрим, встретимся позже? Да ни за что! Подожди... Подожди, не уезжай! Ах, глупый дядя! Как ты мог из-за другой женщины меня проигнорировать! Что же такое братство?! Вернись, черт возьми!"

Братство? С кем она думала, что я разговариваю по телефону?

Когда я оглянулся, я увидел, что девчонка прыгает вверх-вниз и кричит на меня. Видя, что ее правая нога стоит в луже воды, я почувствовал, как в моем сердце разгорелся огонь. Эта избалованная девчонка, так она с самого начала притворялась, ее травма ноги совсем не была серьезной!

Помимо того, что ее нога не была повреждена, в ней было что-то еще странное... Я тупо смотрел на Сяо Икэ, пока такси не повернуло на углу и я больше не мог ее видеть, но это странное чувство не исчезло.

...

После вчерашней сцены я был немного нервным. Чтобы добраться до дома, мне потребовалось всего пять с половиной минут, но все, что я увидел, - это Чу Юань, одетую в повседневную одежду, сидящую со скрещенными ногами на диване и неторопливо смотрящую телевизор. Совсем не было никаких признаков того, что она хочет уходить домой!

Возможно, она просто не ожидала, что я вернусь так быстро, на ее лице появилось удивление, и она машинально попыталась спрятать за собой пакет картофельных чипсов. Однако это сделало ее еще более виноватой!

Облегчение, которое я должен был чувствовать, теперь застряло у меня в груди. Глядя на уголок рта Чу Юань, в котором были крошки от чипсов, я мог ясно ощущать, как мышцы на моем лице постепенно напрягаются.

Суматоха, которую она устроила вчера вечером, может быть, и оправдана; в конце концов, я забыл включить телефон и не смог ответить на ее звонок, но сегодня? Не слушать мои объяснения и устраивать истерику без всякой причины. Судя по ее выражению лица, она явно обманывает меня!

Внезапно я вспомнил сказку "Мальчик, который кричал: "Волки"", которую нам рассказывали в начальной школе. Люди должны платить за свою ложь, и вас, старшего брата, тоже нужно наказать. Я был в ярости и думал, что не могу позволить ей продолжать в том же духе.

Я с мрачным лицом подошел к дивану, тяжело бросил портфель на журнальный столик, взглянул на ее мобильный телефон сбоку, а затем посмотрел на Чу Юань и спросил: "Почему ты не дала мне договорить, прежде чем повесить трубку? Почему ты выключила телефон? Ты очень неразумна, ты не понимаешь этого?"

Лицо Чу Юань с удивления сменилось на смущение, однако она не ответила на мой вопрос, а вместо этого спросила в ответ: "Где твой костюм?"

Мой костюм? Я посмотрел на свою мокрую рубашку и внезапно понял, что на мне нет костюма. Черт! Неудивительно, что я почувствовал неладное, когда уходил от Сяо Ике, она была в моем костюме! Звонок Чу Юань отвлек меня, и я не мог сосредоточиться.

Хотя я и не ожидал награды за доброе дело, потеря костюма еще больше вывела меня из себя, поэтому я сердито ответил: "Я потерял его! Не пытайся сменить тему, ответь на мой вопрос!"

"Кто хочет менять тему?" Лицо Чу Юань внезапно окаменело, и она выпалила: "Ты оставил свою одежду у Чен Люсу, разве не так? Вот почему ты злишься, потому что я помешала твоему свиданию?"

"У тебя чешется в одном месте, не так ли?" Пощади палку - испортишь ребенка. Как она могла так разговаривать со своим старшим братом?

Раз уж я все видел, Чу Юань просто вынула из-за спины пакет с чипсами, бросила чипсину в рот и пренебрежительно усмехнулась мне, жуя ее с презрением: "Что, не нравится, когда я об этом говорю? Я так напугана..."

"Послушай, ты все неправильно поняла, вот что произошло сегодня..."

Я сел рядом с Чу Юань. Чу Юань нахмурилась и быстро переместилась на другую сторону дивана. Я не знал, не нравится ей, что я нахожусь так близко к ней, или она просто не хочет намокнуть, но я не хотел об этом думать, поэтому просто объяснил, что произошло сегодня, и сказал: "Видишь ли, все не совсем так, как ты себе представляла. Пожалуйста, не будь такой неразумной в следующий раз. Иначе мне придется наказать тебя, если ты снова так поступишь".

Кто будет так заботиться об изобретении такой сложной лжи? Когда я посмотрел на выражение лица Чу Юань, мне показалось, что она начала верить моим словам, но, как я и ожидал, она все еще отказывалась признавать, что поступила неправильно. Вместо этого она подняла свой маленький подбородок и высокомерно сказала: "И что с того, что я была неразумной? Что ты собираешься с этим делать?"

"Ты слышала поговорку, что старший брат как отец?"

Чу Юань не ожидала, что я так внезапно об этом упомяну, поэтому на секунду опешила, кивнула и осторожно ответила: "Д-да, я знаю".

"Ты знаешь, что это значит?"

Чжу Юань была очень умной девочкой, и, похоже, она поняла, что я пытался сказать. След паники промелькнул в ее влажных глазах, но она быстро придумала что-то: "Конечно, я знаю, это означает, что старший брат должен быть снисходительным, как отец, любить свою младшую сестру, баловать свою младшую сестру и не должен лгать своей младшей сестре. То, что он обещал своей младшей сестре, должно быть выполнено. И каждое слово, которое он сказал своей младшей сестре, должно быть искренним и правдивым. Он не может обижать свою сестру, ругать свою сестру, и должен верить своей сестре. Если другие люди обижают его сестру, как старший брат, он должен немедленно выйти и помочь своей сестре. Если его сестра счастлива, старший брат тоже должен быть счастлив, а если младшая сестра не счастлива, старший брат должен сделать младшую сестру счастливой, и старший брат всегда должен чувствовать, что младшая сестра - самая прекрасная девушка в мире..."

Что! Эта избалованная девчонка... Знакомые строки постоянно лились из ее рта, лишая меня дара речи.

Черт возьми, почему я чувствую, что она знала, что я пытаюсь ей сказать, но она перекрутила смысл, чтобы уколоть меня?

Я смущенно прочистил горло, чтобы остановить ее, и сказал: "Как старший брат, я, конечно, всегда буду заботиться о тебе, и все остальное, что ты сказала, я почти все сделал, но есть и другой слой интерпретации, это значит, что младшая сестра должна уважать своего старшего брата так же, как она уважает своего отца."

Чжу Юань не смогла мне возразить, ее глаза забегали, пытаясь избежать моего взгляда, и она сказала: "Е... Это так?"

Я усмехнулся ей, давая ей понять, что так оно и есть, но Чжу Юань, похоже, почувствовала, что я бросил вызов ее высокомерной гордости, поэтому она снова подняла подбородок и сказала: "Хорошо, я признаю, что сегодня я не проявила к тебе достаточного уважения, так что ты хочешь?!"

Сегодня? У тебя вообще хватает наглости это говорить. Ведешь себя так, как будто всегда меня уважала. Я был совершенно ошеломлен.

http://tl.rulate.ru/book/45219/3989581

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь