Готовый перевод Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 21

Гарри с интересом наблюдал, как Дэмиен достает свой телефон. Это было бы интересно. Если бы два мира можно было так соединить, это было бы потрясающе.

Дэмьен обменялся с Гарри наполовину взволнованным, наполовину нервным взглядом, а затем нажал кнопку вызова на своем телефоне. Он поднес телефон к уху и издал торжествующий возглас, услышав мелодию звонка. Телефон пытался соединиться с телефоном партнера, который находился в другом мире.

* * *

Канонический мир

Гарри с презрительным выражением лица оглядел большую комнату. Всё было покрыто либо цветочным узором, либо розовым кружевом. Он посмотрел на большую кровать с цветочным покрывалом и содрогнулся от отвращения. Он повернулся, чтобы посмотреть на двух очень испуганных взрослых, стоящих у двери.

Он достал свою палочку и сказал: "Надо бы переделать, но и так сойдет".

Услышав позади себя два приглушенных вздоха, он повернулся к ним и ухмыльнулся.

"А теперь помолчите, если только вы оба не хотите взять гардероб". Он насмехался, наслаждаясь тем, что оба взрослых выглядели испуганными.

Петуния посмотрела на Вернона, и он открыл было рот, но тут же закрыл его. Ему было трудно не ответить. Какая-то его часть не могла смириться с тем, что племянник приказывает ему. Другая часть его души просила его заткнуться и не повторять последние полчаса своей жизни.

Гарри изменил в комнате все, абсолютно все. Цветочный узор на стенах стал глубокого королевского синего цвета, а покрывало - изумрудно-зеленым. Цветы в вазах полностью исчезли, как и двадцать фотографий мальчика-кита в рамке, которого иногда называли Дадли.

Петуния неодобрительно пискнула, за что она получила укоризненный взгляд.

"Вы хотите что-то сказать, тетя Петуния?" - спросил Гарри. спросил Гарри. спросил Гарри. спросил Гарри.

"Почему ты занимаешь нашу спальню? Что случилось с вашей комнатой?" - смело спросила она.

"Кроме того, что это меньше похоже на комнату и больше на большой шкаф, ничего", - ответил Гарри.

"Послушай, Гарри, - быстро поправил Вернон и понизил голос. "Ты должен понять. Если ты займешь нашу комнату, где мы будем спать?" - спросил он.

"Хм, посмотрим", - насмешливо сказал Гарри. "Не знаю, мне все равно", - сказал он и поднял свою палочку, чтобы закончить переделку.

Вернон и Петуния всё ещё стояли у двери, с нездоровым ужасом наблюдая, как их "приятная" на вид комната меняется под воздействием "странных, неестественных" методов Гарри.

"Ну вот, уже лучше", - сказал Гарри, оценив ситуацию.

Обернувшись, он увидел Петунию, которая выглядела так, словно кто-то умер, по ее лицу текли слезы.

"Не плачь, тетя Петуния. Этого бы никогда не случилось, если бы вы с самого начала выделили мне нормальную спальню. Так получилось, что я сам выбираю, какая комната мне нужна, и я хочу именно эту". Гарри запрыгнул на кровать и поудобнее устроился на шелковом покрывале.

"Что с тобой случилось? Неужели ты никогда раньше не была такой?" Петуния всхлипнула, увидев жестокую ухмылку на его лице.

Гарри заложил руки за голову и широко улыбнулся.

"Гарри уже вырос", - сказал он и закрыл за ними дверь.

Как только Гарри закрыл дверь перед тетей и дядей, он почувствовал, что телефон в его кармане завибрировал. Гарри улыбнулся, поняв, что его заклинание сработало. Он быстро достал телефон и ответил на звонок.

На другом конце раздался голос Дэмиена.

"Алло? Гарри, это ты?"

Гарри улыбнулся: он не мог поверить, что разговаривает с Дэмиеном в другом измерении.

"Нет, это местный разносчик пиццы. Что с тобой не так?" - спросил Гарри, получив в ответ смех.

"Я не могу в это поверить! Мы разговариваем друг с другом, но находимся в двух разных мирах! Как такое возможно?" - спросил взволнованный голос Дэмиена.

"Ты действительно хочешь знать?" - спросил Гарри.

"Нет, не совсем", - ответил Дэмьен.

Гарри лежал на своей удобной кровати, положив руку под голову, а другой прижимая к уху телефон.

"Как все прошло? Все прошло хорошо?" - спросил Гарри.

"Да, все прошло отлично. Никто ничего не заподозрил", - ответил Дэмьен.

"Хорошо, - ответил Гарри. Он очень хотел, чтобы все прошло гладко для другого Гарри. Он заслуживал этого.

"Хм, Гарри. Другой Гарри спрашивает, все ли прошло хорошо с тетей Петунией и дядей Верноном?" Дэмьен тоже спросил с любопытством в голосе.

Гарри снова улыбнулся.

"Они не знают, что их поразило. Буквально!" Гарри рассмеялся.

"Гарри, что ты наделал? Я бы хотел, чтобы ты ничего не делал..."

"Расслабься, Дэми. Они все еще дышат, будь благодарен за это", - поддразнил Гарри.

"Гарри, это мамина сестра!" - сказал Дэмьен, выглядя потрясенным.

"Я знаю, но она, кажется, забыла об этом факте. Я просто напомнил ей", - просто ответил Гарри.

"И ваше поведение не вызывает у них подозрений? Или, лучше сказать, ваш внешний вид?" - спросил Дэмьен.

"Я сказал им, что это из-за зелья, которое я приготовил. Я решил, что так будет лучше, ведь через два дня, когда мы вернемся, Гарри сможет просто сказать им, что зелье подействовало".

Гарри не успел ничего сказать, как он был отвлечен стуком в окно. Он поднял глаза на большое окно и увидел невероятно красивую снежную сову, которая сидела на карнизе и улюлюкала.

http://tl.rulate.ru/book/94336/4037568

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь