Готовый перевод Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 44

Он откинулся в кресле, слушая болтовню остальных и размышляя, что еще изменилось в мире.

xxx

Прошло не меньше часа, прежде чем за ними появилась миссис Уизли. Гарри спускался по лестнице вместе с Роном. Рон заметил, что как только они вошли в холл, все замолчали. Гарри стало интересно, почему.

В следующее мгновение он уже знал это.

Тонкс вышла из одной из комнат, восстановив взгляд на приближающихся подростках. Она помахала им рукой, а в следующий момент ее нога зацепилась за уродливую подставку для зонтов в виде ноги тролля, и она эффектно упала на пол. Подставка в виде ноги тролля упала на нее сверху.

И тут же коридор наполнился яростными криками;

"МЕРЗКИЕ ГРЯЗНОКРОВКИ! МЕРЗКИЕ ТВАРИ, ОСКВЕРНИВШИЕ ДОМ МОИХ ОТЦОВ! УБИРАЙТЕСЬ! УБИРАЙТЕСЬ!"

Гарри оглядел тёмный коридор в поисках источника и нашёл его в виде портрета. Портрет старухи в натуральную величину, у которой текли слюни, глаза закатились, пожелтевшая кожа лица натянулась. Она кричала, словно ее пытали, и именно она выкрикивала оскорбления.

Дверь распахнулась, и Гарри увидел, как из неё выскочил темноволосый мужчина. Он с криком бросился к портрету и откинул бархатные, изъеденные молью шторы, фактически заставив ее замолчать.

Он повернулся и откинул длинные волосы с лица, чтобы Гарри мог хорошо его видеть. Темноволосый мужчина и Гарри уставились друг на друга в полном удивлении.

"Гарри!"

"Сириус?" - спросил Гарри, подняв на него глаза.

Сириус усмехнулся, глядя на Гарри. Он, как и все остальные, был удивлен его физическим отличием, но Гарри был слишком отвлечен, чтобы обращать внимание на его слова. Он чувствовал себя так, словно невидимая рука проникла в его грудь и сжимает сердце. Человек, стоявший перед ним, был ужасающей версией его крёстного отца. Он был худым, болезненно худым, его волосы были повреждены и всклокочены, лицо исхудало и осунулось, а глаза, глаза были полны такого страха, какого Гарри никогда раньше не видел. В них было столько боли, что на них было больно просто смотреть.

Гарри не мог поверить, что красивый, харизматичный мужчина, которого он полюбил, был альтернативной формой того, кто стоял перед ним. Гарри догадывался, что не только Азкабан лишил его красоты. Он также пережил потерю близких.

"Гарри?"

Он вынырнул из своих мыслей, когда услышал, как Сириус зовет его.

"Да".

"Я хотел спросить, что с вами случилось? Как вам удалось устроить свое превращение?"

Гарри снова повторил свою ложь, и на этот раз он почувствовал, что его слова дрогнули. Он не мог поверить, что Сириус так на него влияет. Невидимое давление на его сердце не ослабевало до сих пор и, казалось, становилось тем сильнее, чем дольше Гарри смотрел на него.

"Я рад, что вы здесь. После того как я узнал о нападении дементоров, я очень волновался". Он сказал, его глаза выражали беспокойство.

Гермиона задохнулась и закрыла рот руками. Опустив руки, она уставилась на Гарри.

"О Боже, Гарри! Мне так жаль. Мы даже не спросили тебя об этом. Что случилось? Как ты сбежал? Почему...?"

"Думаю, мы можем обсудить это за едой. Я умираю с голоду". Ремус прервал разговор и повел их в столовую, где все они принялись помогать миссис Уизли готовить ужин.

Он сидел напротив Сириуса и просто наблюдал за тем, как он рассказывает о том, что это место - его дом, а женщина, кричащая на всех, - его дорогая старая мама. Гарри молчал и слушал с болью в сердце.

Как только Джинни поставила перед ним тарелку, Гарри слегка подпрыгнул. Это произошло из-за вибрации телефона. Джинни бросила на него странный взгляд, но Гарри проигнорировал ее. Он отстранился от Сириуса, сказав, что ему нужно помыть руки перед ужином. Он быстро встал и скрылся в ближайшей ванной комнате.

Оказавшись внутри, он открыл дверь, наложив на нее заклинание конфиденциальности.

"Привет, Дэмиен", - ответил Гарри.

"Гарри, ты не поверишь!" - раздался раздраженный голос Дэмьена.

"Что случилось? Ты в Хогвартсе?" - спросил Гарри.

"Да, и угадайте, кто пришел с нами?"

* * *

Мир AU

"Что значит, он отказался остаться?!"

Он поморщился, услышав гнев в голосе брата. В данный момент он сидел в Выручай-комнате, поскольку это было единственное место, где он мог быть уверен, что его не обнаружат во время разговора с братом, который находился в другом измерении.

"Он просто проигнорировал мои слова, собрал свои вещи, точнее, твои вещи, и поехал с нами", - ответил Дэмьен.

"Я не верю! Почему ты позволил ему прийти, ты понимаешь, что может пойти не так?" - сердито спросил Гарри.

"Да, все!" - ответил Дэмьен. "Я пытался, Гарри, но он упрямый... Думаю, это должно было быть очевидно - это ты". кротко добавил Дэмьен.

"Где он?" - спросил Гарри, его голос опасно понизился.

"В моем районе. Рядом с папиным домом", - пояснил Дэмьен.

"Я хочу поговорить с ним", - сказал Гарри.

"Попробую попросить его позвонить тебе завтра. Я не могу рисковать и идти туда сегодня. Мама и папа могут быть с ним", - объяснил Дэмьен.

На другом конце линии никто не отвечал. Дэмиен знал, что его брат расстроен и зол. Это было вполне объяснимо.

"Хорошо", - пробормотал Гарри. После некоторой паузы Гарри заговорил, его голос был низким и угрожающим. "Кто-нибудь говорил с ним о предложении работы?"

http://tl.rulate.ru/book/94336/4037591

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь