Готовый перевод The 280-Pound Fat Girl and Her Five Husbands / 280-фунтовая толстуха и её пятеро мужей: Глава 27. Падение парня

К счастью, Линь Цзао Цзао была очень большого размера и имела большой вес. Самое главное, её тело было чрезвычайно сильным. Поэтому она протиснулась к краю толпы, схватила людей руками и потянула их в обе стороны, затем использовала своё толстое тело, чтобы протиснуться в центр. Через некоторое время Линь Цзао Цзао протиснулась в самый центр толпы.

Люди, которые изначально были в толпе и наблюдали за волнением, почувствовали некоторый гнев, когда другие грубо схватили их. Однако, когда они увидели, что человек, толкающий их, был женщиной – чрезвычайно крупной и уродливой женщиной, они подсознательно отодвинулись, чтобы освободить ей дорогу.

В конце концов, нормальные семьи никогда бы не вырастили своих дочерей такими толстыми! Одного взгляда на вес, который она несла, было достаточно, чтобы понять, что статус её семьи был необычным. Это было просто наблюдение за некоторым волнением! Они все ещё не хотели навлекать на себя неприятности.

Более того, человек, схвативший их, в конце концов, все ещё был женщиной.

Линь Цзао Цзао также проигнорировала странные взгляды мужчин позади неё. Она сосредоточила своё внимание на Маленьком Молодом Господине, наполовину лежащем на земле.

Издалека Линь Цзао Цзао наполовину наклонилась и прищурилась, чтобы внимательно рассмотреть мужчину на земле. Он был одет в красивые светло-голубые одежды, которые делали всю его фигуру похожей на искусно вырезанный прекрасный нефрит, ошеломляюще красивый.

Хотя сейчас его глаза были закрыты, болезненное выражение его лица с первого взгляда заставляло сердца людей болеть, желая, чтобы они могли выковырять свое собственное сердце, легкие и печень и отдать ему.

Такой симпатичный мужчина, он, должно быть, ядовит, чрезвычайно ядовит. Ей следует держаться на расстоянии после того, как она спасет.

Что, если ему станет лучше и он захочет её руки?

Линь Цзао Цзао дала волю своим подлым мыслям. Она также могла сказать по властным охранникам, окружавшим его, что Маленький Молодой Господин, лежащий на земле, обладал необычной личностью. Но теперь, когда охранники надежно защищали Маленького Молодого Господина в центре, что она могла сделать, чтобы спасти его жизнь?

Даже если бы она захотела притвориться, что обладает сверхъестественными способностями, с её уродливой внешностью, кто бы ей всё равно поверил?!

Как раз в тот момент, когда Линь Цзао Цзао с тревогой наблюдал за происходящим, в толпу быстро вбежал мужчина средних лет в белом халате. Увидев аптечку, перекинутую у него через плечо, Линь Цзао Цзао поняла, что это врач. Теперь, когда появился доктор, ей не нужно было пока изображать героиню. Она сделает свой ход позже, когда доктор будет беспомощен.

Людям, вероятно, не понравится цветок, добавленный к парче. Но отправка древесного угля во время снегопада, несомненно, будет оценена по достоинству.

Когда позже доктор не смог бы спасти Маленького Молодого Господина, охранники тоже не посмели бы остановить её, так что она могла бы спокойно выполнить свою задачу – убить двух зайцев одним выстрелом. Почему нет?

Итак, Линь Цзао Цзао нашла свободный табурет и с размаху села. Пройдя так далеко, она достигла пределов этого тела. Сейчас ей лучше немного отдохнуть, чтобы позже у неё были силы выполнить задание, которое дала ей Система.

– Вы, ребята, переместили тело молодого господина? – мрачно спросил доктор в белом халате.

– Нет. Мы позволяем телу молодого господина оставаться в этой позе после того, как он потерял сознание, – объяснил охранник, поддерживающий маленького молодого господина.

– Подержите его ещё немного. Сначала я воткну в молодого господина несколько игл, чтобы посмотреть, будет ли какой-нибудь эффект.

После этого доктор сначала достал из-за пазухи бутылочку и осторожно высыпал таблетку в рот пострадавшему, затем начал колоть его.

Сидевшая сбоку Линь Цзао Цзао обнаружила, что с любопытством загипнотизирована искусной техникой введения игл доктором средних лет. Однажды, когда она была в больнице перед перерождением, она увидела эксперта, проводящего пациентам иглоукалывание. Но техника того эксперта была несравнима с техникой этого старого доктора!

Пока девушка увлеченно наблюдала, бисеринок пота на лбу старого Линя становилось всё больше и больше. Очевидно, положение маленького молодого господина, наполовину лежащего на земле, было определенно не из лучших.

– Старина Лин, как самочувствие молодого господина? – охранник, поддерживающий своего господина, с тревогой спросил, видя его всё более бледнеющее лицо.

– Плохо. Его энергия и кровь хаотично бурлят. Яд уже достиг его сердца и легких. В сочетании с врожденно слабым телосложением молодого господина, я... не могу спасти его, – голос старого Линя затих, а лицо охранника сразу же стало смертельно бледным.

Если бы молодой господин действительно умер здесь сегодня, им, охранникам, всем пришлось бы заплатить за похороны своими жизнями. И это всё ещё было не самым важным. Чего они больше всего боялись, так это того, что старая мадам рассердится и впутает их семьи.

Когда атмосфера погрузилась в гнетущую тишину, Линь Цзао Цзао вовремя подняла руку и заговорила.

– Я могу исцелить его.

Появившись слишком внезапно, голос Линь Цзао Цзао мгновенно привлёк всеобщее внимание, как только она заговорила. Но, увидев грубо одетую толстую деревенскую женщину, когда он оглянулся, охранник, державший маленького молодого господина, немедленно потерял блеск в глазах.

Как могла женщина, которая выглядела так неотесанно, спасти жизнь их молодому господину? Она, должно быть, пытается воспользоваться тем, что заметила, насколько привлекательно и утонченно выглядит их хозяин, не боящаяся умереть!

– Эй, почему вы все так на меня смотрите! В любом случае, этот старый Лин тоже не может спасти вашего молодого господина. Так почему бы мне не попробовать? Кто знает, может, я просто спасу ему жизнь! Что вы все думаете? Хотите попробовать? – спросила Линь Цзао Цзао.

Слова толстухи заставили охранников нахмуриться, и они инстинктивно посмотрели на старого Линя, словно спрашивая его мнения.

Посмотрев на Линь Цзао Цзао, затем на маленького молодого господина, чьё лицо становилось всё бледнее, старый Линь, в конце концов, заскрежетал зубами. Уставившись на толстуху, он пригрозил:

– Деревенская женщина, если ты не сможешь спасти нашего молодого господина, ты заплатишь за это своей жизнью. В конце концов, наш молодой господин благороден и почитаем. Не каждый может прикоснуться к нему.

– Тогда что, если я действительно исцелю его? Есть ли какая-нибудь награда? –алчно спросила Линь Цзао Цзао, ухмыляясь и потирая пальцы.

Её жадная манера сразу же нашла отклик у них.

– Если ты сможешь спасти молодого господина, я дам тебе пятьдесят таэлей серебра. Нет, пятьдесят таэлей золота. Но если ты потерпишь неудачу, я прикажу тебе умереть на месте.

Услышав слова старого Линя, Линь Цзао Цзао тут же ахнула. Пятидесяти таэлей золота ей было достаточно, чтобы прожить всю жизнь в эту эпоху с относительно низкими стандартами потребления.

Соблазнённая деньгами, Линь Цзао Цзао подсознательно исключила возможность того, что не сможет спасти человека.

– Ты серьезно? Когда я спасу твоего молодого хозяина, ты действительно дашь мне пятьдесят таэлей золотом?

– Правда. Помни, деревенская женщина, если ты вылечишь молодого господина, ты получишь деньги. Если ты не сможешь вылечить его, мы можем только лишить тебя жизни.

В конце концов, им придётся отнять жизнь, чтобы как-то успокоить гнев Старой мадам! И эта уродливая женщина, которая предложила себя, стала бы идеальным козлом отпущения.

Видя темные затаенные мысли в глазах старого Линя, девушка не смогла сдержать нервного стука в своём сердце.

О боже! Расчётливый огонек в глазах старого Линя практически стал реальным. Что же касается того, какие планы зрели у него в голове, то даже если бы она не знала, в этом определенно не было бы ничего хорошего. Она надеялась, что после исцеления этого молодого господина, похожего на прекрасный цветок, она сможет получить деньги и расстаться с ними, никогда больше не встречаясь.

Усилием воли подавив барабанную дробь в груди, Линь Цзао Цзао подошла к молодому человеку на слегка дрожащих ногах. Но прежде чем она успела даже протянуть руки, охранник преградил ей путь.

– Деревенская женщина, ты должна сначала вымыть руки, прежде чем прикасаться к молодому господину.

– Черт возьми! Если бы я сначала помыла руки, твой молодой господин к тому времени уже умер бы. Сейчас важно спасти его, а не меня! Если с ним всё в порядке, ты мог бы пойти домой, принять душ, а потом тоже вернуться! Как насчет этого – ты хочешь, чтобы я пошла домой, тщательно вымылась в хорошей ванне, вознесла молитвы, а затем пришла исцелить твоего молодого господина?! – парировала Линь Цзао Цзао.

От её слов лицо охранника мгновенно стало чернее дна кастрюли. Но, думая о том, что яд, опустошающий их молодого хозяина, уже не поддавался лечению, и даже старый Лин ничего не мог поделать, нечего и говорить об этой некультурной деревенской женщине!

В конце концов, она была просто козлом отпущения. Какой смысл препятствовать ей? Итак, охранник опустил руку, блокирующую Линь Цзао Цзао, подавая ей знак исцелить их молодого господина.

http://tl.rulate.ru/book/100636/3743875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь