Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 9

Уильям общался и играл со своим кузеном, а также разговаривал с лордами и леди, которые поздравляли его с днем именин. Он также познакомился с их юными дочерьми, но большинство из них были моложе, а он был еще не настолько взрослым, чтобы заботиться об этом. Но он разговаривал с ними и получал удовольствие. В Красном замке не было детей его возраста, так что это был редкий шанс поиграть с детьми, а не со стариками.

Примерно через час еды и питья Джон Аррен привлек внимание всех присутствующих в зале, потому что хотел вручить принцу свой подарок. Лорды и леди отправили своих слуг готовить подарки, а Джон Аррен приказал своему оруженосцу Хью принести стопку бумаг и что-то, накрытое брезентом.

"Мой принц, мне показалось, что, учитывая ваши недавние деловые начинания, это будет отличным подарком". Джон Аррен велел Хью положить стопку бумаг рядом с Уильямом. Уильям просмотрел их и увидел, что на них стоит подпись Железного банка Браавоса. "Я связался с Железным банком, и на ваше имя открыт счет, на котором будет храниться ваше золото и доходы от вашего предприятия. А поскольку счет находится в Железном банке, и я заключил сделку, он будет расти до тех пор, пока остается там. Ты подаешь большие надежды, и я знаю, что это принесет тебе большую пользу в твоих будущих начинаниях".

Уильям улыбнулся и обнял Джона, а Джон обнял его в ответ. "Спасибо, дядя Джон. Это отличный подарок". сказал Уильям.

"Не стоит благодарности, мой принц. А если говорить о твоих недавних деловых предприятиях, то твой друг Райдан и его друзья прислали подарок на твои именины". Джон снял брезент и увидел искусно вырезанную деревянную фигуру, на которой были изображены бегущие по лесу волк и олень. Это было похоже на картину на деревянной доске, с искусно вырезанными деревьями и листвой, которые выглядели настоящими и были мастерски нарисованы. Древоволк выглядел свирепым, но грациозным и был окрашен в темно-синий цвет, а олень - гордым и сильным. Уильям был в восторге и представлял, что это Тень бежит по лесу.

"Это потрясающе. Надо будет лично поблагодарить их за это". сказал Уильям, когда слуга подошел и забрал подарок.

Следующим был подарок от лордов Долины, в который входили изящно сделанные боевые топоры и оружие для Уильяма, которым он сможет пользоваться, когда подрастет. Один из лордов, прослышав об остром уме Уильяма, подарил ему книгу об истории Долины, которую Уильям оценил по достоинству. Посланник от принца Дорана и принца Оберина из Дорна передал Уильяму книгу о ядах и лекарствах и статуэтку железной змеи. Возможная угроза или просто приятный жест - трудно сказать. Мейс Тирелл подарил ему прекрасный золотой кубок, усыпанный драгоценными камнями, а другие лорды из Рича подарили небольшие наборы драгоценных камней, прекрасные картины, декоративное оружие, а некоторые даже книги из Цитадели.

Следующим был Тайвин Ланнистер, которому слуги принесли небольшую статуэтку Древолаза из чистого золота. "Лучшее золото, добытое в Вестерлендах, созданное по мотивам знака Дома вашей покойной матери, мой принц". сказал Тайвин, и Уильям улыбнулся статуэтке.

"Спасибо за подарок, лорд Тайвин". Уильям крепко пожал Тайвину руку, и Тайвин кивнул в ответ. Слуги проводили подарок в покои Уильяма, когда Тирион подошел и положил на стол книгу.

"Я слышал от брата, что ты очень начитан, поэтому решил подарить тебе что-нибудь, что будет полезно почитать. Жизнь четырех королей. История правления Даэрона Молодого Дракона, Бейлора Благословенного, Эйегона Недостойного и Даэрона Доброго, написанная Великим Мейстером Каэтом. Книга, которую должен прочитать каждый король". сказал Тирион. Вильгельм улыбнулся, глядя на книгу. Это была одна из тех книг, которые он давно хотел прочитать, но никак не мог найти ее в библиотеке Красного замка, и, по слухам, там остался всего один экземпляр.

"Я давно хотела прочитать эту книгу. Спасибо, лорд Тирион. Большое спасибо". Уильям пожал Тириону руку, и маленький лорд улыбнулся в ответ.

"Не за что, ваша милость". сказал Тирион, и слуги отнесли книгу в покои Вильгельма.

Затем подошел Нед с сиром Родриком, который держал в руках прекрасно сшитый плащ с волчьей шкурой вокруг плеч. "Я понимаю, что здесь, в столице, может быть слишком жарко, но Старк не Старк без плаща из волчьего меха. И если ты когда-нибудь навестишь нас на Севере, то сразу впишешься в нашу компанию". Нед сказал ему, надевая на племянника. Она все еще была великовата, но мех оказался удобным. "Лианна гордилась бы тем, каким мальчиком ты стал. Никогда не забывай ее, Уильям".

"Не забуду, дядя. Спасибо." Уильям обнял дядю, и тот обнял его в ответ. Один из слуг отнес плащ в покои Уильяма, и Роберт встал, все еще немного протрезвев и в состоянии говорить ясно.

"Уильям... сын, иди сюда". сказал Роберт. Он подошел, и Роберт оглядел его с ног до головы. "Ты заставил меня гордиться тем, что я отец. Ты умный, сильный, храбрый и станешь великим королем, когда вырастешь. Любой отец гордился бы тем, что ты его сын, и я не могу не гордиться. Скоро ты перестанешь быть мальчиком и должен будешь вести себя как мужчина. Поэтому у меня есть для тебя подарок, который ты сможешь использовать, когда будешь готов".

Сир Барристан подошел с предметом, накрытым брезентом, и снял его, заставив Уильяма вздохнуть от удивления и волнения. Это были два кинжала, прекрасно сделанные и замысловатые. Один из них был кинжалом-стилетом, а другой - изогнутым кинжалом. У изогнутого кинжала была пятидюймовая рукоять из драконьей кости, украшенная золотом, с большим рубином в гарде. 7-дюймовое лезвие имело прямую заднюю сторону, а передняя была изогнута. Стилет имел 5-дюймовую рукоять и небольшую поперечную гарду. Рукоять была изготовлена из сглаженной комбинации дерева и стали с темно-синей и черной кожаной накладкой. Семидюймовое лезвие было острым и тонким, но достаточно длинным, чтобы легко задеть жизненно важные органы. На металле обоих кинжалов был выткан замысловатый узор.

"Будьте осторожны с ними, мой принц. Это не игрушки и не тренировочные кинжалы, они настоящие и могут причинить вам вред". предупредил его сир Артур. Уильям взял кинжал из драконьей кости и снял ножны.

"Это валирийская сталь, Уильям. Самый острый и прочный металл. Она прочная, но легкая. Ты ведь читал о ней, верно?" спросил Роберт, когда Уильям кивнул.

"Говорят, она волшебная. После гибели Валирии валирийской стали больше не осталось. Где вы их взяли?" спросил Уильям.

"Прямой кинжал я попросил Барристана разыскать его, и мы перековали его для тебя у мастера-кузнеца в Волантисе. А костяной кинжал удалось найти Дэйну". Роберт сказал, что Уильям смотрит на свой заклятый щит.

"В моем доме есть традиция: когда юноша готов, ему дарят кинжал. Мне удалось найти один". Сир Артур сказал, что заставило его улыбнуться.

"Спасибо, отец. Это лучший подарок на свете". Уильям изо всех сил обнял отца, и Роберт улыбнулся, обнимая его в ответ. Затем Уилл обнял сира Барристана, а потом сира Артура. "Спасибо, сир Артур".

"С удовольствием, мой принц". ответил Артур. Уильям взял оба кинжала и пристегнул их к поясу.

Серсея смотрела на мальчика, прижимая к себе Джоффри. Такие ценные и редкие кинжалы должны принадлежать ее сыну, а не этому волчонку. Роберт встал и поднял еще один кубок с вином. "Ладно, давайте вернемся к пиру!" крикнул Роберт, выпив вино одним махом, и все вернулись к еде и питью.

Обрыв строки xxxxx

http://tl.rulate.ru/book/100749/3450569

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь