Готовый перевод The Darkness Within / Тьма внутри: Глава 9

Глава пятая. Задание выполнено

Джеймс осматривал пустое здание. Лучшего места для засады и не придумаешь. На старой фабрике, заброшенной и полуразрушенной, нашлось множество мест, где могли спрятаться члены Ордена. План был прост. Снейпу следовало отправиться к Волдеморту и сказать, что Хант предатель. А также сообщить, где прячут Ханта и намекнуть, что Орден собирается устроить Тёмному Принцу ловушку. Таким образом Орден мог нанести удар, не выдав шпиона. Не то чтобы Джеймс волновался за Снейпа. Он считал, что тот знал о сыне Волдеморта и раньше. Даже если бы он пропустил одну встречу, на которой впервые появился Тёмный Принц, казалось невероятным, что об этом никто не упоминал впоследствии.

"Скользкий мерзавец", - подумал Джеймс. Он всегда считал, что Дамблдор слишком доверчив, но верить Нюнеусу - это уже чересчур. От размышлений его отвлёк Сириус, жестом призвавший друга пригнуться пониже. "Наверное, наш гость рядом", - подумал Джеймс, крепче сжимая палочку.

Едва Сириус вернулся в своё укрытие, на каменном полу появилась чья-то тень. Джеймс осторожно выглянул из-за выступа, за которым прятался. При виде пресловутого Тёмного Принца он порядком удивился. Мальчик был одет во всё чёрное, за исключением серебряной маски, полностью скрывавшей лицо. Двигался он быстро, но бесшумно - как будто наложил на себя "Силенцио". Если бы Джеймс не увидел его, то ни за что бы не узнал о его появлении.

Мужчина наблюдал, как мальчик идёт прямо к Ханту, который сидел неподалёку, опустив голову на руки. Джеймс весь напрягся, он знал, что должен действовать быстро и не может допустить, чтобы с Хантом что-то случилось - предатель ещё не сообщил им всей информации. Джеймс вытянул шею, пытаясь увидеть, вытащил ли Тёмный Принц палочку, и с изумлением понял, что руки мальчика пусты. "Немного глупо прийти в незнакомое место без палочки наготове", - подумал Джеймс.

Может, это из-за того, что Хант один и далеко не лучший боец, или же дело в чрезмерной самоуверенности? Джеймс не мог не признать, что паренёк произвёл на него впечатление. Он держался спокойно и с достоинством - не хуже любого мракоборца или Пожирателя Смерти во время поединка. Мракоборец безмолвно наблюдал, как Хант медленно поднимает голову и смотрит на Тёмного Принца.

- Я знал, что ты найдёшь меня здесь, - прохрипел еле слышно предатель.

- А где ещё я стал бы искать крысу? - зловеще прошептал Тёмный Принц.

"Забавно, именно так мы с Лунатиком его и называли", - изумлённо подумал Джеймс. Что-то в голосе паренька внушало беспокойство, но он отогнал эту мысль. Прежде всего, надо сосредоточиться на том, чтобы Хант остался в живых, ну и, разумеется, поймать этого мальчишку.

- Так ты собираешься убить меня вот так, не дав сказать ни слова в свою защиту? - вопросил Хант, явно вне себя от страха.

- Тебе нечего сказать, а я уже потратил на тебя достаточно времени, - проговорил юноша, доставая из складок мантии палочку. Его бесстрастный голос не выдавал никаких эмоций, однако Джеймс почувствовал скрытую в нём ярость. Мальчишка определённо ненавидел Ханта также сильно, как ненавидел его сам Орден.

- Почему ты хочешь убить меня? Что я сделал тебе?

- Ты предал моего отца, а значит и меня. Он не забывает, а я не прощаю, - с этими словами юноша направил палочку прямо в лоб Ханту. Джеймс тихо поднялся, готовый в любую секунду броситься к юноше. Нельзя позволить Ханту умереть, во всяком случае, пока.

- Ты говоришь это, хоть и знаешь, что он даже не твой настоящий отец...

Джеймс замер. Почему негодяй умолчал о том, что мальчик не родной сын Волдеморта, какого дьявола Хант не сказал об этом на собрании Ордена?

- ЗАТКНИСЬ! - прорычал юноша.

- Тебя п-просто исп-пользовали для...

- Хватит нести чушь, приготовься умереть, - зло перебил юноша, целясь Ханту в голову.

Если я собираюсь его остановить, мелькнула у Джеймса мысль, то сейчас самое время. Он вскочил на ноги, в то же мгновение из своих укрытий выбежали Кингсли и Сириус. Они одновременно атаковали юношу, с криком "Ступефай!" послав в него три красных луча. В следующую секунду все три заклятья рикошетом отскочили от магического щита. Юноша, казалось, совсем не удивлён, напротив, скорее ждал нападения. Прежде чем Джеймс с Сириусом успели хоть пальцем пошевелить, он подпрыгнул, перекувырнувшись в воздухе, и нанёс Кингсли, стоявшему ближе всех, сокрушительный удар ногой прямо в грудь. Чувствуя нечто, весьма похожее на шок, Джеймс проследил взглядом, как мракоборец отлетает на несколько метров.

- Ступефай! - выкрикнул он, но юноша с невозмутимым видом сделал шаг в сторону, словно уклонялся не от сногсшибателя, а от резинового мячика. Ошарашено глядя, как заклятие пролетает в нескольких дюймах от цели, Джеймс вспомнил, как Хант расписывал необыкновенные способности мальчика. Лицом к лицу с тремя взрослыми мракоборцами он вёл себя так, словно всё это ему трын-трава, и, похоже, так оно и было.

- Инсендио! - выкрикнул юноша, целясь прямо в надвигающегося на него Сириуса. Плащ мракоборца загорелся.

 

http://tl.rulate.ru/book/100858/3469086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь