Готовый перевод The difference between people / Разница между людьми: Глава 13

После обеда они представили эту идею остальным, и, выслушав предложение Гарри, все решили, что это стоящее начинание. Моряки были полны энтузиазма, когда узнали, что смогут не только рыбачить в Дрожащем море. Чтобы облегчить погрузку кораблей, нужно было построить доки, что, по мнению Гарри, следовало сделать уже давно.

Создание стен вокруг быстро превращающегося в полноценный город потребовало больше усилий, тем более что Гарри не хотел наводить панику на своих людей, говоря о возможности нападения Иных в ближайшем или отдаленном будущем; Бладрейвен не стал уточнять. Гарри пришлось объяснить, что врата будут открыты, пока не появится реальная враждебная сила, чтобы остальные Форджеры согласились с планом Гарри.

В результате Гарри предстояло проделать огромную работу, прежде чем он сможет отправиться в путь с первыми торговыми кораблями. Добавление доков оказалось самой простой задачей: Гарри срубил несколько железных деревьев, которые выросли за эти годы, и начал формировать действующий док вдоль береговой линии. Им не нужно было ставить в док все тридцать пять кораблей сразу, поэтому они просто построили док, достаточно большой для пяти кораблей, чтобы принимать товары и припасы. Весь процесс занял всего три дня при участии около пятидесяти человек. Док получился крепким, а столбы, на которых он держался, были вбиты глубоко в скальные породы холодных берегов.

Далее Гарри занялся возведением стены вокруг Первой кузницы. Из-за резкого увеличения количества людей он решил расположить западную часть стены всего в полумиле от края леса с привидениями и выделил милю пространства вдоль северной и южной окраин процветающего города. Таким образом, у Гарри оставалась свобода действий для любых будущих дополнений к поселению, а также пространство для увеличения размеров любого из их нынешних фермерских или скотоводческих хозяйств.

Он начал с того, что выкопал большую траншею шириной двадцать пять футов по кругу в земле, выместив большое количество камня и земли, которые он будет использовать вместе с деревянными столбами для возведения стены. Закончив траншею в первый день, Гарри принялся за строительство новых зданий для прибывших. На второй день стена начала обретать форму.

Внешняя стена была высотой двадцать футов и шириной два фута. Внутренняя часть была высотой всего пятнадцать футов с лестницей, ведущей к проходу шириной пятнадцать футов, который позволял лучникам стрелять по врагам, которые могли напасть на Первую кузницу.

Формирование стены заняло целый месяц, но не из-за ограничений магических способностей Гарри, а потому, что она все еще была трансфигурированным материалом, и пятнадцать рунических травильщиков размещали стабилизирующие и укрепляющие руны через каждые сто футов вдоль стены. Рун было больше, чем на доспехах, но в итоге получилась стена, способная выдерживать осаду довольно долго, прежде чем ее разрушат. Каждый день Гарри строил около полутора тысяч футов стены, а затем занимался другими делами, пока граверы делали свою работу на стене.

В конструкции стены были оставлены проемы на западе и северо-западе для дверных проемов, которые были спроектированы как вытянутые входы, чтобы огонь и стрелы могли обрушиться на любую армию, которой удастся сломать первый комплект тяжелых стальных дверей.

Через две недели после этого он увидел в лесу двух ворон, которые в полном недоумении смотрели на их постройку. Гарри лишь ухмыльнулся в их сторону, после чего снова принялся за работу.

Когда все было готово, получилась стена в форме полукруга, простиравшаяся на пять миль от центра растущего города в любом направлении. Двери должны были быть сделаны, как только удастся достать железо из месторождения, которое Гарри сделал своим следующим приоритетом.

На следующий день после завершения строительства стены Гарри взял Гилли и Мунду и отправился с ними на опушку леса в десяти милях к северо-востоку от Первой кузницы, так как именно это место ему указали девушки. Когда они пришли, он опустился рядом с ними на колени и посмотрел им в глаза: "Так, девочки, в какой стороне, как вы помните, находится железо?" Они обе указали в сторону деревьев и немного на север.

"Хорошо, тогда пошли". Обе с энтузиазмом кивнули, радуясь возможности помочь одному из своих любимцев. По правде говоря, он и сам мог бы так же быстро найти это место, но девушки сделали это открытие, и он знал, что они действительно хотят ему помочь.

Они шли уже минут двадцать, когда девочки что-то заметили и начали бежать вперед со скоростью мертвого спринта. Гарри направил свое чувство наружу и вниз и быстро нашел месторождение, о котором они говорили. Оно было довольно широким, может быть, две мили, и они находились на южном краю месторождения, но, что более важно, оно было глубоким, очень глубоким, насколько Гарри мог судить. К счастью, снега здесь было совсем немного, так что ему не пришлось бы тратить много времени на его расчистку, прежде чем приступить к раскопкам.

Когда они добрались до большой чёрной скалы с очевидной железной жилой, девочки начали возбуждённо подпрыгивать: "Видишь... видишь, мы же говорили тебе, что нашли то, что ты искал".

Он улыбнулся и раскрыл руки, чтобы каждая из двух девочек могла обнять его, они с радостью приняли объятия, и через мгновение Гарри отстранился: "Ладно, девочки, пора возвращаться домой". Они обе слегка надулись, но тем не менее схватили Гарри за руки.

Он быстро отпустил детей и вернулся к месту закладки. Гарри оценил свои возможности, так как не хотел тратить железо впустую, и в конце концов решил поднять железо и все вокруг него прямо вверх и наружу. Конечно, он не собирался делать все это сам, но ему нужно было подготовить место для каменоломни и начать строительство домов для чуть более сотни мужчин и женщин, вызвавшихся добровольцами.

Он начал с того, что срубил деревья в округе и превратил их в доски, которые можно будет использовать для строительства лесов после того, как каменоломня будет вырыта. После этого он принялся копать землю, отделяя попавшееся железо от камня; камень будет использоваться для строительства домов в этом районе. Через час он углубился на 500 футов в землю, где железо остановилось, поднялся на поверхность и начал собирать леса и устанавливать их в только что сделанную яму.

После этого он принялся за строительство домов, в которых будут жить новые шахтеры. Всего он построил двадцать пять домов в пятидесяти футах от края каменоломни - столько, чтобы в них могли разместиться по четыре человека. У него также хватило ума построить здание для хранения дров и оборудования, которое они будут использовать.

К тому времени, как он закончил строительство, дневного света уже не осталось, и он сделал одну из тех вещей, в которых не был самым искусным: оградил место, чтобы его не заметили, и чтобы ни один случайный одичалый не наткнулся на каменоломню.

Тем же вечером он принес железо, которое ему удалось добыть в каменоломне, и отправился отдать его кузнецам, но столкнулся с довольно неловкой ситуацией. Левитируя над тонной железа возле кузницы, он не обращал внимания на то, что происходит вокруг. Он не ожидал, что кто-то еще будет присутствовать так поздно ночью. От этого заблуждения он избавился, услышав позади себя явственный стон удовольствия.

Варма и Фалин, два его первых ученика, быстро трахали друг друга на одном из рабочих мест. Гарри не хотел смеяться над этим зрелищем, ведь он предвидел это еще три года назад, когда они только решили освоить это ремесло. Хотя он был рад за молодую пару, ему было совершенно неинтересно наблюдать за бледной задницей Варма, когда он брал молодую девушку. Он быстро отвел глаза и бросил металл, после чего поспешно ретировался в свой дом, где сразу же начал смеяться.

Вэл, который ел недавно зарезанного вепря, вопросительно посмотрел на него. Взяв себя в руки, он ответил на невысказанный вопрос: "Я просто был в кузнице, сдавал железо, которое мне удалось сегодня достать".

"Верно, и почему это заставило тебя смеяться как сумасшедший?" медленно спросил Вэл.

"Ну, когда я вошел в кузницу, то не обратил внимания на то, что происходит вокруг, а когда наконец огляделся, то увидел, как два кузнеца сцепились на одном из верстаков".

Вэл пожал плечами: "Полагаю, это были Фалин и Варма, они занимаются этим уже пару месяцев; они ходят друг за другом на цыпочках почти так же, как ты ходишь за мной на цыпочках".

Гарри фыркнул: "Насколько я помню, ты ходила вокруг меня на цыпочках так же часто, как и я вокруг тебя, любимая".

Вэл оскалилась, но ее взгляд потерял свою остроту, слегка изогнув губы: "Может, это и так, но в конце концов именно я украла тебя".

Гарри рассмеялся: "Ну, этого я точно не могу отрицать". Он уселся за стол, чтобы взять себе кусок аурохса, и они завели легкую беседу за совместной вечерней трапезой.

На следующее утро Гарри вернулся в кузницу и сообщил кузнецам, что добытое им железо будет использовано для изготовления дверей для стен. Три кузнеца и десять их помощников с энтузиазмом восприняли это начинание и немедленно приступили к работе. После этого он вместе с группой рунических резчиков вернулся к новой шахте и начал возводить стену, подобную той, что была вокруг Первой кузницы.

На возведение второй стены ушло всего две недели, и по окончании строительства новые шахтеры начали заселяться в свои дома. Тем временем Гарри начал прокладывать первую в истории дорогу к северу от Стены.

Между южной частью стен каменоломни и стенами Первой кузницы было пять миль; Гарри понадобилось пять дней, чтобы преодолеть это расстояние. Ширина дороги составляла пятнадцать футов, так что люди могли двигаться в любом направлении. Как и все здания и стены, которые Гарри построил до этого момента, она представляла собой сплошной цельный кусок камня, вделанный в землю. Резчикам не нужно было делать много резьбы на дороге, они лишь добавили укрепляющие и нагревающие руны. Нагрев был способом Гарри убедиться, что снег не завалит дорогу.

Была только одна проблема, о которой Гарри не подумал. Как, черт возьми, Железо вернется в кузницу без меня? Тащить тачку, полную тяжелого камня и металла, было возможно, но он искренне сомневался, что кто-то из рудокопов захочет взяться за это дело.

Когда он представил этот вопрос своим советникам, они высказали неоднозначное мнение по этому поводу.

"Пусть они сами доставляют металл оттуда сюда, мы все понимаем, что нельзя ожидать, что твоя магия решит все задачи". Ульф объяснял так, словно это было самой очевидной вещью в мире.

Гарри вздохнул: "Я не говорил, что мы должны найти магическое решение проблемы, но я не думаю, что кто-то захочет нести камень пять миль, чтобы вернуть его в кузницу".

"Так перенесите кузницу", - заговорил Тормунд, - "вы уже делали это раньше, почему бы не сделать это снова?"

Вэл насмешливо фыркнула: "Этот план ничего не решит, Тормунд Шайт-Талкер, - нахмурился он на нее за оскорбление, - людям все равно придется нести готовое оружие пять миль оттуда сюда".

Тормунд хотел было возразить, но понял, что молодая женщина права. Их прервал голос позади: "Используйте зверей, чтобы таскать камень по новой дороге, они, может быть, не очень хорошо для этого подходят, но на время, пока не найдется лучший вариант, они сгодятся".

Гарри повернулся и увидел, что Далла стоит и смотрит на них, как на полных дураков, и подумал, что она совершенно права. Тем временем Вэл просто улыбнулась сестре: "Звучит как отличная идея".

Гарри кивнул в знак согласия: "Мы можем построить телеги, нагрузить их железом и попросить кого-нибудь из аурохов привезти его сюда". Однако он был вынужден согласиться с тем, что вепри - не самое подходящее животное для этой задачи. Возможно, мне удастся найти волов, на которых можно будет выменять их во время нашего небольшого торгового приключения на востоке.

Далла выглядела довольно самодовольной оттого, что ей удалось решить маленькую головоломку, которую не смогли решить четыре самых известных члена Первой кузницы: "Ну, поскольку я одна из тех, кто помогает ухаживать за стадом аурохов, я обязательно сообщу остальным об этом изменении", - она повернулась, чтобы поговорить со своей сестрой: "Вэл, я хотела поговорить с тобой, когда у тебя будет минутка".

Вэл улыбнулась сестре, и ее старшая сестра быстро вышла из комнаты. Вэл слегка ухмыльнулась: "Ну что ж, думаю, проблема решена".

Гарри усмехнулся: "Похоже на то. Может, нам стоит почаще обращаться к ней за советом?"

Вэл слегка поморщилась, и Гарри с любопытством посмотрел на нее: "Хотя Далла стала наслаждаться своей жизнью здесь, поскольку она свободна от забот, с которыми сталкивается большинство людей к северу от Стены, она все еще немного опасается вашей магии". Гарри был удивлен этим, поскольку Вэл всегда с пониманием относилась к его талантам.

Она продолжила, не замечая удивления Гарри: "Наша мать постоянно рассказывала нам о старой поговорке Рогатого Лорда, и хотя я всегда была более любопытной, она была более осторожной".

"Значит, она мне не доверяет?" спросил Гарри без всякого обвинения.

Вэл покачала головой: "Я бы не сказала, что она тебе не доверяет, она бы не стала давать тебе никаких советов, если бы это было так. На самом деле, возможно, ее бы здесь даже не было. Просто ей потребовалось больше времени, чтобы смириться с тем, что твоя магия помогает, не оборачиваясь против нас".

Гарри радостно улыбнулся: "Я рад это слышать".

После этого собрание распалось, и каждый из них отправился по своим делам. Гарри и Вэл шли по берегу, осматривая доки и суда. Гарри собирался отправиться в торговое путешествие на корабле с расширенным корпусом, чтобы вместить больше груза. Они возьмут с собой десяток вепрей, дюжину бочек с рыбой, ассортимент овощей и кое-что из старого оружия, которое, несмотря на свое качество, пришло в негодность.

Вэл нарушил молчание: "Когда вы планируете отплыть?"

"Через два дня. Я сделал все возможное, чтобы это место было безопасным в мое отсутствие".

"Я хочу поехать с тобой". резко сказала она.

Гарри на мгновение повернулся к ней и с удивлением увидел мольбу в ее глазах: "Ты же знаешь, что не можешь, Вэл, я еду только потому, что мне нужны некоторые вещи, которые другие не знают, как достать, и чтобы убедиться, что корабли доплывут в свое первое путешествие. Ты много чего любишь, но ты не моряк".

"А ты?" спросила она с жаром.

"Да, я провел некоторое время на кораблях, но как, по-твоему, я смог спроектировать те, что у нас есть сейчас?" Она бросила на него полувопросительный взгляд, но ничего не ответила: "Я доверяю тебе присматривать за всем, пока меня нет, даже больше, чем Тормунду и Ульфу".

"Когда ты говоришь "присмотришь за всем", ты боишься, что кто-то попытается захватить власть, пока тебя не будет?"

Он пожал плечами: "Нет, я не ожидаю, что во время моего отсутствия возникнут какие-либо проблемы, и все знают, что я делаю то, что делаю, ради блага Первой кузницы. Если только на меня не будет совершено какое-нибудь нападение, я не могу представить, что у кого-то будет возможность попытаться узурпировать мое положение".

Вэл озорно улыбнулась: "А что, если я решу занять эту должность, о великий лидер?"

Он обхватил ее за талию: "Ну, если я продолжу делить с тобой постель, это будет не так уж плохо".

Вэл прижалась к нему и наклонилась, чтобы прошептать ему на ухо: "Ты мог бы делить мою постель прямо сейчас. Тебя не будет бог знает сколько времени. Думаю, пара дней в постели, чтобы убедиться, что тебе не нужно... согреваться с восточными девушками, была бы кстати". Она сказала это немного опасливо.

Гарри проигнорировал дрожь, пробежавшую по позвоночнику, когда он отстранился, чтобы заглянуть ей в глаза: "Тебе не нужно об этом беспокоиться. Ты моя, а я твой, и это не изменится только потому, что меня нет рядом". Он соблазнительно улыбнулся: "И это при том, что я далеко не против того, чтобы показать тебе истинность этого утверждения".

Она жеманно улыбнулась - совсем другой взгляд у этой красивой женщины - и побежала в сторону их дома. Гарри последовал за ней, и когда через несколько минут они ворвались в дом, он достал свою палочку, чтобы захлопнуть и закрыть за собой дверь.

Повернувшись к Вэл, он заметил, что она смотрит на него несколько умозрительно: "Знаешь, я заметила, что, когда мы лежим вместе, ты обычно накладываешь на меня заклинание, прежде чем мы начнем. Я не расспрашивал тебя, потому что знаю, что ты не причинишь мне вреда по доброй воле. Что это?"

Гарри чувствовал, что это не пройдет даром, но у него не хватало духу солгать ей: "Это противозачаточное заклинание". На ее недоуменный взгляд Гарри пояснил: "Оно предназначено для того, чтобы ты не забеременела".

Вэл отреагировала именно так, как он и ожидал: она ударила его по лицу, но Гарри не ожидал, что в ее глазах появятся слезы: "Зачем тебе это нужно?"

Гарри взял ее за руки и подвел к кровати: "В основном потому, что я не знал, захочешь ли ты детей, учитывая все, что нам нужно сделать".

Его прервала Вэл, раздраженно проговорив: "Я бы не украла тебя, если бы не хотела этого, идиот".

Гарри смущенно потер затылок: "Точно, не подумал об этом".

Вэл быстрым движением повалила Гарри на спину: "Никогда больше, - сказала она яростно, - если мы хотим иметь ребенка, мы должны его иметь. Я не позволю тебе активно препятствовать этому".

Гарри поднес руку к ее щеке: "Хорошо".

Вэл наклонилась и впилась в его губы жарким поцелуем. Следующие два дня они провели почти в поту и голые, делая лишь короткие перерывы, чтобы подкрепиться и чтобы Гарри мог проследить за сборкой одной из новых тележек. Пятнадцать человек приняли участие в их изготовлении и решили заняться деревообработкой после того, как закончат.

В день своего отъезда Гарри достал из кармана зеркальце и протянул его Вэл. Она повертела его в руках, а затем вопросительно посмотрела на Гарри: "Для чего это?"

Гарри улыбнулся: "У меня есть похожее, произнеси мое имя в свое, и мое завибрирует. Когда я отвечу, мы сможем общаться". Гарри был счастлив, когда увидел, как загорелись глаза Вэл.

"Это потрясающий подарок, ты сможешь быть в курсе того, как идут дела здесь, пока ты в отъезде". Гарри улыбнулся ее энтузиазму, хотя, по правде говоря, он сделал это для нее и только для нее; она была права, что у этого подарка будет и другое применение. Пусть Вэл придумает для чего-нибудь гораздо лучшее применение, чем я.

Они коротко поцеловались, после чего Гарри поднялся на лодку. Стоя на палубе, он обернулся и увидел, что на них смотрят все 11 000 жителей Первой кузницы. Помахав рукой, он не смог побороть чувство удовлетворения, охватившее его при этом зрелище. Но еще так много предстоит сделать.

http://tl.rulate.ru/book/101357/3511210

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь