Готовый перевод Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 52.

Двое мальчиков вошли в комнату, их встретили гигантские скульптуры, украшавшие стены.

"Это...?" - спросил Эндрю, слегка наклонив голову.

"Салазар Слизерин..." Гарри ответил шепотом.

Они продолжали идти, пока не увидели нечто, заставившее их остановиться. Мальчик стоял чуть поодаль от них, просто наблюдая за ними.

"Добро пожаловать в мои владения; Гарри Поттер, Эндрю Поттер". он поздоровался ровным тоном.

"Ваши владения? Могу я предложить вам специалиста по оформлению интерьеров?" Автоматически ответил Эндрю.

"Кто вы?" Настойчиво спросил Гарри.

Мальчик не ответил и просто отвернулся от них, глядя на что-то совершенно другое.

Когда они повернулись, чтобы посмотреть, они увидели лежащее на земле тело Джинни Уизли в коматозном состоянии, книга, которую искал Гарри, лежала не слишком далеко от нее.

"Джинни!" - закричали они, прежде чем броситься к девочке и попытаться разбудить ее.

Они почувствовали липкую текстуру ее кожи и прохладную температуру ее тела.

"Что ты с ней сделал, ублюдок?!" - Сердито спросил Гарри, размахивая волшебной палочкой.

"Я? Почему ничего, я, возможно, и сделал пару предложений, но я никогда не говорил ей что-то делать". мальчик ответил с легкой усмешкой.

Эндрю тоже встал и повернулся к мальчику. "Кто ты?" он спросил снова, только на этот раз его глаза убедили мальчика, что у него есть идея.

"О, я уверен, ты уже должен знать, Эндрю". Он поднял волшебную палочку, и мальчики мгновенно устали от него, он начал писать свое имя в воздухе. "Том Морволо Риддл", - когда он снова взмахнул палочкой, слова начали выстраиваться сами собой. "Я лорд Волдеморт"

"Два года подряд, да? Ты, должно быть, впадаешь в отчаяние..." - пробормотал Эндрю, приподняв бровь.

"Не время". Пробормотал Гарри.

Том усмехнулся. "Что ж, интересно видеть вас двоих, так что я могу предположить, что мы встречались ранее. Или, скорее, в моем будущем. Я, должно быть, довольно заметный". Дерзким тоном сказал мальчик.

"Не совсем, просто в основном причиняю боль". Эндрю ответил, пожав плечами.

Фасад Тома слегка треснул, когда на его лице появилась насмешка. "Ты довольно болтлив, не так ли? Тебе не мешало бы следить за своим тоном, когда ты обращаешься к самому могущественному волшебнику в мире".

Это заставило Гарри встать и обратиться к мальчику. "Альбус Дамблдор - самый могущественный волшебник в мире!"

"Этот старый дурак?! Одного воспоминания обо мне было достаточно, чтобы выгнать его из школы!"

"Он никогда не уйдет! Нет, пока еще есть те, кто верит в него!" Гарри патриотично отреагировал. Эндрю просто молчал и наблюдал за перепалкой.

"Человек Дамблдора до мозга костей, а, Поттер?" Том ответил тихим рычанием.

Как раз в этот момент послышался крик, эхом разнесшийся по комнате, и во вспышке пламени была замечена летающая птица, но не просто какая-то птица, а птица Дамблдора, Эндрю и Гарри видели ее в его кабинете в конце прошлого года.

В его когтях была распределяющая шляпа, которую он бросил Гарри перед тем, как улететь.

Трое мальчиков молчали, прежде чем Том начал смеяться; сначала тихо, но это быстро переросло в полноценный смех.

"И это все? Это все, что Дамблдор посылает своим чемпионам? Певчую птицу и заплесневелую шляпу..." Он отвернулся и посмотрел на гигантскую статую Слизерина, которая была вырезана в задней части зала.

"Вы заметили, какой он... прозрачный?" - Спросил Эндрю у Гарри.

"Я еще не стал полностью материальным, но не волнуйся; Джинни Уизли следит за тем, чтобы я достиг этой цели". Ответил Том, одарив Эндрю ухмылкой.

Два мальчика посмотрели друг на друга в шоке, неужели он только что...?

"Открывай, величайший из четырех слизеринцев!"

Внезапно рот статуи начал открываться, и двое мальчиков в шоке и благоговейном страхе наблюдали, как что-то начало выскальзывать из него. Без предупреждения они оба повернулись и сделали движение, чтобы убежать, но было слишком поздно, прежде чем они осознали это, гигантская змея оказалась слева от них, заставив мальчиков крепко зажмуриться.

Пока они ждали своей кончины, в комнате раздался еще один крик, за которым последовали навязчивые визги василиска. "НЕТ!" - услышали они гневный крик Тома.

"Твой Феникс, возможно, ослепил Зверя, но он все еще может слышать тебя!" Сердито закричал Том.

"Слышишь нас...?" - пробормотал Эндрю в замешательстве, прежде чем осознал свою ошибку, он обернулся и увидел, что зверь больше не мечется вокруг и внимательно прислушивается к ним.

Повинуясь одному инстинкту, мальчики сделали несколько шагов назад, прежде чем поняли, насколько влажным был пол, из-за чего они непреднамеренно произвели некоторый шум. Голова василиска повернулась к ним, и он сердито зашипел.

"Черт..." - сказал Эндрю, прежде чем отскочить в сторону, Гарри сделал то же самое. Василиск ударил в то место, где они раньше стояли.

"Что теперь?!" Быстро спросил Эндрю.

"Э-э-э... Перепутал!" Гарри встал и побежал в один конец комнаты, в то время как Эндрю побежал в другой.

Их план, казалось, сработал на некоторое время, поскольку Василиск поочередно преследовал Эндрю и Гарри, когда внезапно повернулся к мальчику с волосами цвета Воронова крыла и бросился за ним. Это заставило двух мальчиков выругаться. Гарри начал убегать, в то время как Эндрю побежал за зверем, пытаясь остановить его. Чего он ожидал, так это того, что змея развернется и бросится на него, но этого не произошло.

Вместо этого змея взмахнула хвостом и ударила темнокожего мальчика в бок, отчего он больно врезался в одну из статуй.

Тяжело дыша, он понял, что его рука и, вероятно, несколько ребер были сломаны из-за того, на что он приземлился. Сдерживая крик боли, Эндрю подполз к тому месту, где лежала распределяющая шляпа после того, как Эндрю уронил ее. С некоторым трудом он снял завязки и заглянул в отверстие шляпы.

- Да ладно тебе... Ну давай же! Ты бы просто так не отдал нам бесполезный артефакт!" Сердито закричал он, бросая шляпу, которая приземлилась чертовски близко к тому месту, где стоял Том.

"Теперь ты видишь, насколько бесполезен старик?" - Спросил Том, слегка склонив голову набок и ухмыляясь Эндрю, когда тот снова подполз к Джинни.

"Заткнись..."

"Он оставил тебя и твоего брата здесь умирать! Вместе с девчонкой Уизли".

"Заткнись".

"Ха! Ты и я, мы не такие разные, как ты хотел бы себе представить, Эндрю. Я знаю, ты жаждешь власти, ты жаждешь контроля. Присоединяйся ко мне, и я смогу дать тебе все, чего ты пожелаешь..."

"Заткнись на хрен!"

"Почему ты сопротивляешься этому? Ты создан для величия! Я могу привести тебя к этому величию".

Как раз в этот момент Гарри вбежал в комнату, василиска нигде не было. "Я потерял его". - Сказал он Эндрю, кивнув.

"Это почти завершено. Магический перенос сделает меня завершенным и еще раз; я, лорд Волдеморт, буду править волшебным миром!" Громко объявил Том.

"Нет... не до тех пор, пока Дамблдор здесь, чтобы бросить тебе вызов!" Крикнул Гарри в ответ. "Пока хоть один человек остается в живых, помощь всегда будет оказана тем, кто просит об этом!" - заявил он, цитируя Дамблдора.

Именно в этот момент произошли сразу две вещи; послышался тихий звон, и яркая вспышка привлекла внимание всех в зале, и они обернулись, чтобы увидеть, как распределяющая шляпа на мгновение засветилась, прежде чем что-то начало просовываться через рот. Гарри бросился к шляпе и вытащил меч, который слегка поблескивал на свету, на него было величественно смотреть, рубины, вделанные в оружие, придавали мечу более зловещий вид, а лезвие выглядело острым и суровым.

Мгновение спустя василиск ворвался обратно в комнату, издав раздирающий уши крик, и заметался в поисках своей добычи.

"Энди!" Позвал Гарри.

"Я отвлеку его!" - ответил мальчик прежде, чем Гарри успел что-либо сказать. "Эй, ты, гигантский садовый вредитель, сюда!" - крикнул он, заставляя змею повернуться к нему. С огромным усилием ему удалось подняться на ноги "Ага, нога тоже повреждена..." - кисло подумал он.

"Давай, ублюдок! Иди на меня!"

Василиск начал двигаться, и Эндрю обнаружил, что ковыляет прочь так быстро, как только мог, и прячется за одной из статуй поменьше. Он немного вздохнул, прежде чем услышал громкий глухой удар и почувствовал, как его мрамор сильно затвердел. Он обернулся и увидел, что змея била статую мордой, пытаясь сломать ее, и это ей удавалось, на таком расстоянии у него не было ни единого шанса.

"Эй, Слизерин, самый слабый из четырех!" - Услышал он и, обернувшись, увидел, что Гарри взобрался на домашнюю статую василиска и замахивается на нее мечом.

Услышав шум, змея повернулась к нему и занесла удар, чего, по-видимому, и добивался Гарри, когда он поднял руку вверх, зацепив этим мечом небо змеиной пасти. Последовала небольшая борьба, прежде чем он с громким кряхтением вытащил оружие, и гигантская змея начала раскачиваться, прежде чем рухнуть на землю внизу с открытой пастью... мертвый.

Все, что теперь было слышно, - это тяжелое дыхание двух мальчиков, прежде чем их прервал горловой гул.

"Хм, похоже, тебе удалось победить моего зверя, что ж, неважно, магический перенос почти завершен, и Джинни Уизли будет мертва". Сказал Том безразличным тоном.

Послышался тихий вскрик, за которым последовал вопль Гарри. "Энди! Лови!"

Эндрю бросился вперед, не обращая внимания на боль в ноге, и нырнул, поймав предмет, брошенный Гарри; клык зверя. Он потрясенно посмотрел на Гарри, прежде чем повернуться к Риддлу.

Он выбьет все дерьмо из Гарри позже, сейчас Джинни была в приоритете. Подползая к книге на земле, Эндрю открыл ее и посмотрел на Тома. "Итак... Я думаю, если мы уничтожим книгу, мы уничтожим тебя..." - дерзко сказал Эндрю, он злобно ухмыльнулся, увидев страх на лице Тома.

"Пока, пока, Томми". сказал он высоким тоном, прежде чем вонзить клык в книгу.

"Нет!" Риддл застыл и закричал, когда в его животе появился яркий свет, он снова бросился хватать Эндрю, прежде чем подросток снова ударил книгу ножом, и снова, и снова, заставляя свет появляться во всем теле Тома Риддла, прежде чем он закрыл книгу и мощным рывком проткнул клык насквозь. вещь.

Издав последний крик, Том Риддл разлетелся на маленькие светящиеся частицы, которые замерцали и угасли. Джинни вздрогнула и лихорадочно огляделась.

Некоторое время в течение всего этого испытания Гарри пробирался к статуе и добрался до двух других.

"Гарри, Эндрю! Клянусь, это была не я, это был Том, я не хотела, он... он заставил меня... Гарри, тебе больно..." - пробормотала она, увидев окровавленное предплечье Гарри.

"Ты мешок дерьма!" Закричал Эндрю, ударив Гарри по лицу здоровой рукой, которая была его левой рукой, поэтому его удар был не таким сильным, как он хотел. "О чем ты думал?! Яд василиска - самая ядовитая вещь в мире!"

Джинни повернулась, чтобы отругать мальчика за то, что он ударил кого-то, кто был ранен, но остановилась, увидев слезы, которые текли из его глаз. "У меня никого не будет, если ты умрешь, не делай этого со мной... пожалуйста, не оставляй и меня тоже..." Голос Эндрю начал срываться, когда рыдания начали сотрясать его тело.

Как раз в этот момент одинокий крик эхом разнесся по пещере, и в огненном шаре Феникс директора снова оказался в комнате. Он приземлился рядом с двумя мальчиками и склонил перед ними голову, прежде чем перепрыгнуть к Гарри.

"Привет, спасибо за всю вашу помощь, вы были великолепны. Я просто был слишком медлителен". Ласково сказал Гарри, показывая свою новую травму.

Наклонив голову, Феникс подпрыгнул ближе к мальчику и посмотрел на рану, прежде чем они заметили, что он плачет...

"Подожди..." - потрясенно сказал Эндрю, когда слезы упали на рану Гарри и эффективно запустили ее.

Он был исцелен... Эндрю моргнул и еще раз моргнул, прежде чем начал хихикать, и вскоре его хихиканье перешло в полноценный смех. Гарри и Джинни обменялись взглядами, прежде чем тоже начали смеяться вместе с Эндрю.

http://tl.rulate.ru/book/101763/3509842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь