Готовый перевод The Track of Dawn In the World of Marvel / След рассвета в мире Marvel: Глава 15

Глава 15

Поттер, эта штука намного лучше волшебной палочки!

Недалеко от хижины Хагрида перед бескрайним Запретным лесом перед развалинами Хогвартса зомби-пес Фанг, казалось, был совсем мертв.

Но на самом деле его когти были обрезаны, а живот взорван. Жизнеспособность зомби не настолько хрупка.

На фоне этих событий старик К держал в руке изодранную школьную шапку и ждал ответа Мейсона.

Хитрый старый охотник даже нашел время, чтобы взглянуть на золотой пульт от бомбы в своей руке. Красная точка, обозначающая Мейсона, была прямо перед ним, что точно совпадало с положением Мейсона в этот момент.

Эта бомба все еще на нем.

Очень хорошо.

Я убеждал себя, что это может быть хорошим выбором - «начать бизнес» с тобой, - сказал Мейсон, облокотившись на свою боевую дробовику по имени «Старик К».

Он смотрел на старого охотника и игнорировал безразличную девушку-бомбу позади него:

К сожалению, до сих пор я не смог убедить себя, возможно, потому, что мне не нравится, когда меня приглашают таким уникальным способом, как посадка бомбы.

Я хочу бросить вашу команду, старик К.

Молодые люди не скрывают и не откладывают.

Он сказал очень прямо:

У меня нет никакого интереса к этой **** Стелларис, я ухожу из этого **** мира и возвращаюсь в Готэм, чтобы жить той новой жизнью, которую я только что заработал.

Старик К вдруг перестал играть с изодранной шапкой.

Он поднял голову, трубка в углу его рта дернулась и выпустила кольцо дыма:

Ты знаешь, о чем говоришь? Ты тоже на наркотиках? Я думал, ты будешь благоразумнее.

Мы можем собраться вместе и разойтись, и после этого прощания мы все еще можем остаться друзьями, - сказал Мейсон с сожалением.

Шапка в твоих руках, возможно, самая ценная вещь здесь. Этого достаточно, чтобы я отплатил тебе за оказанную услугу.

Жаль, - сказал старик К, разглядывая выражение Мейсона.

После того, как он убедился, что молодой человек не шутил, свет в его глазах остыл, и он вздохнул:

Я действительно оптимистично смотрел на тебя, Мейсон, но в этом деле нет такого понятия, как «выход». Либо умри, либо продолжай идти. Ты сделал неправильный выбор.

Пусть твоя смерть порадует темные звезды и осветит нам путь.

Щелк!

После того, как старый охотник закончил надгробную речь, он нажал на кнопку взрыва на пульте управления в своей руке. Раздался глухой хлопок, черный дым поднялся с рук Мейсона вместе с жалобным криком.

Под слегка изменившимся взглядом старика К украшенная черным дымом птичья клетка упала на землю. Зомби-кошка в тигровой шкуре, которую держали внутри, имела гнилой живот, и все ее тело было разорвано почти напополам.

Бум!

Мейсон нажал на крошечный пульт управления, спрятанный в его руке, падая вперед.

Позади него две инженерные бомбы, спрятанные в земле, взорвались в один миг, и девушка-бомба, поднявшая арбалет, чтобы выстрелить, была выброшена.

Раздался оглушительный выстрел, и старик К, размахивая мечом и мелькая перед Мейсоном, был отброшен обжигающими стальными пулями, выпущенными двуствольным пистолетом в быстрой трехзарядной комбинации, но в следующий миг оказался рядом с молодым человеком.

Меч с золотой рукоятью в его руке опустился дугой, сверкая, и юноша, окутанный дугой, казалось, был поражен ослепляющей гранатой.

В один миг он потерял зрение и почувствовал, что глаза собаки ослепнут.

Но в то же время он также активировал внутричерепной дизраптор графа Вертиго, прикрепленный к его запястью, и сенсорно-разрушительные электромагнитные волны рассеялись вокруг, заставив старика К отклонить клинок, нацеленный на шею Мейсона, и ударить молодого человека по плечу.

Кровавые пятна, оставленные острым мечом, заставили Мейсона закричать, он выжал инженерную бомбу из кармана и бросил ее. Ползя наружу, он скрутил последний ласточкин настой и влил его себе в рот.

Меч странный!

Вспышка света при замахе может временно ослепить людей.

Однако реликвии, оставленные графом Вертиго, весьма полезны, и старик К, застигнутый врасплох заговором, чувствует себя так, будто страдает от морской болезни.

Осторожный охотник не бросился вперед, а остался на месте и достал небольшую бутылочку зелья, влил ее себе в рот, мгновенно сгладив неприятное головокружение.

Через несколько секунд зрение Мейсона тоже восстановилось.

Он поднялся в расстройстве, положил ружье за спину и держал вооруженный зонтик Пингвина. В это время девушка-бомба с растрепанными волосами подпрыгнула и схватила арбалет, выстрелив две стрелы в него.

Вооруженный зонтик вытянулся в ту сторону.

Энергия, впрыснутая в арбалетную стрелу, взорвалась в тот момент, когда арбалетная стрела попала в него, и отбросила Мейсона вместе с зонтиком. Увидев, как старик К мелькает к Мейсону с мечом в руке, девушка-бомба не проявила особого гнева на своем смущенном лице.

Между ней и Мейсоном не было глубокой ненависти, но последний использовал ее как приманку для зомби на станции и чуть не застрелил ее на магической платформе.

Конечно, Мейсон также спас ее от зомби-кошки.

Поэтому для нее достаточно делать то, что она делает сейчас, и не шагать вперед, чтобы добить ножом.

Бетти Сьюзи считает, что она по-прежнему человек с ясными обидами и претензиями. Кроме того, старик К закончит остальное.

Но как только девушка-бомба опустила свой арбалет, чтобы насладиться моментом смерти Мейсона Купера, позади нее вдруг подул порыв ветра, заставив девушку некомфортно поежиться.

Она ничего не почувствовала неправильного.

Но старик К, который шел к Мейсону с мечом в руке, чтобы казнить предавшего молодого человека, вдруг остановился в этот момент.

Старый охотник пошевелил носом.

Размахивая мечом, чтобы разбить пулю, выпущенную Мейсоном, он вдруг повернул голову и посмотрел на девушку-бомбу, крикнув ей:

Прячься! За тобой что-то есть!

Хм?

Девушка-бомба вздрогнула, по привычке сделала шаг вперед и оглянулась.

Позади нее никого не было.

Хлюп!

В этот момент резкая боль без предупреждения хлынула в сердце Бетти Сьюзи со звуком острых когтей, входящих в плоть.

Бегущая девушка-бомба, казалось, была пронзена в сердце невидимым призраком сзади. Призрак подкрался тихо и раздавил сердце девушки до того, как она почувствовала боль.

Глотки крови хлынули из полной груди Бетти.

Она была в растерянности, словно вернулась на поле боя в Афганистане, где бушевал огонь. Она знала, что умрет где-то там, но не ожидала, что смерть наступит так внезапно.

В конце ее жизни гнев и обида, исходящие от смерти, заставили девушку-бомбу решить сделать свою смерть более «горячей».

Под широко раскрытыми взглядами старика К и Мейсона хаотичная и опасная энергия вспыхнула в теле Бетти Сьюзи - это была ее сверхсила, которая должна была опустить занавес в момент смерти.

Старик К мгновенно исчез с характерным звуком, а Мейсон повернул голову и изо всех сил бросился вперед.

Раздался оглушительный взрыв.

На месте взорвалось маленькое грибное облако.

Девушка-бомба могла заставить взорваться все, к чему прикасалась, и на этот раз она решила взорвать себя с силой, способной сжечь почти все в радиусе 50 метров.

Мейсон был отброшен на несколько метров ударной волной, и, приземлившись, его глаза потемнели, словно тяжелый молот ударил его в грудь, вызвав затрудненное дыхание.

Но каким-то образом он выжил.

Старик К с другой стороны появился на стволе дерева, держа двойное лезвие и безразлично глядя на горящую яму, оставленную девушкой-бомбой после ее смерти. Его глаза тут и там превращались в странные желтые кошачьи зрачки, испускающие свет в сумерках, а нос постоянно двигался, и было видно, что он охотится на врага на большой территории.

Мейсон, эта штука все еще там! - через несколько секунд старик К крикнул с древесного ствола молодому человеку, который хотел убежать:

Она может становиться невидимой, нет, это хуже, чем то - это очень умелое маскирование дыхания! Это, вероятно, магический эффект, и даже мои охотничьи чувства не могут его найти.

Ты можешь бежать.

Но если я умру здесь, ты будешь следующим.

Я совершенно уверен, что я буду последним из нас троих, кто умрет. Хочешь сделать ставку?

Разве взрыв такой силы не может убить его? - Мейсон остановился и посмотрел на старого охотника на древесном стволе, сказав:

Ты шутишь, да?

Он был ранен, но умер давным-давно. Это "магический зомби". Бог знает, какие странные способности у него есть, - выражение лица старика К тоже было крайне уродливым.

Спрятавшись на стволе дерева, он смотрел на окружающую обстановку, которая стала опасной в один миг, и сказал:

Эта штука... Я не смог определить, что это такое, но я уверен, что это одно из самых опасных существ в руинах. Мне нужна твоя помощь, Мейсон.

"Сотрудничество", о котором вы говорите, подразумевает, что я должен быть пушечным мясом, чтобы выманить его? - молодой человек держал боевой дробовик, бдительно осматривался и перезаряжал ружье в руках, говоря:

Я стрелок, старик К. Если вы действительно хотите выбрать приманку, вы, мечник, должны пойти?

Ты чертовски плохой снайпер, - презрительно бросил старик К, убрав мечи в ножны, снял свой огромный охотничий арбалет за спиной и взял его на прицел дерева. Он равнодушно сказал:

У нас парень вроде тебя даже не смог бы пройти первый уровень травяных испытаний.

Иди в качестве приманки!

Иначе я застрелю тебя прямо сейчас. Если только ты не сможешь убежать на 300 метров, моя стрела просверлит тебе череп за секунду.

Мейсон глубоко вздохнул и пошел вперед.

Он не верил ни единому слову старика К, но охотник мог предложить совместные действия, хотя и имел преимущество, что показывало, что невидимый парень, убивший девушку-бомбу за секунды, действительно был трудным противником.

Черт знает, когда появился этот парень.

Возможно, когда команда поднялась на развалины Хогвартса, "магический зомби" уже наблюдал за ними.

Мейсон шел вперед, наблюдая за дрейфующей перед ним прицельной рамкой, неспособной захватить цель. Он был как враг, и любые помехи заставили бы его насторожиться.

Но, идя, Мейсон вдруг обнаружил что-то странное.

Он посмотрел вперед, остановился на месте и крикнул старику К, целящемуся из арбалета позади него:

Старик К, ты все еще можешь почувствовать вудуистскую птичью клетку, которую ты мне дал?

Что ты имеешь в виду? - нахмурился старик К и спросил.

Эта клетка! - Мейсон указал на место, где трое противостояли друг другу:

Птичья клетка с профессором Макгонагалл исчезла! Клянусь, она все еще была здесь! Может быть, ее подобрал тот магический зомби и т.д.!

Я, кажется, знаю, кто этот нападавший.

Он здесь не для того, чтобы убивать нас!

Это вы ранили профессора Макгонагалл бомбой и тем самым разозлили его. У него все еще есть собственное мышление, и он не полностью потерял рассудок. Мистер Поттер?

Это вы?

О чем ты бормочешь? Какая профессор Макгонагалл? Какой мистер Поттер? Ты проклят? - старик К был в замешательстве, он не мог понять, о чем говорил Мейсон.

Но зацепка, предоставленная молодым человеком, была пищей для размышлений. Старый охотник достал из рукава странную грязную вуду куклу и держал ее в руках.

В следующий момент его выражение изменилось, и он мгновенно развернул арбалет, выстрелив три стрелы на расстоянии 5 метров от Мейсона.

Две стрелы были выпущены по монстру, а последняя стрела предназначалась Мейсону.

Явно намереваясь убить двух зайцев одним выстрелом!

Хлюп!

Звук острых стрел, входящих в тело, показался Мейсону таким ужасающим в этот момент.

Молодой человек, в которого попала стрела, спрятался в отдалении с помощью лопаты для скольжения, перенес боль и выдернул застрявшую в спине стрелу, скрутив передовой кровяной тоник в руке и влив его себе в рот, чтобы вытащить себя с края серьезной травмы.

Он оглянулся.

Магическая стрела, выпущенная стариком К, застряла в груди невидимого "магического зомби". Стрела вспыхнула ослепительной молнией и громом, и парня вынудили выйти из скрытого состояния, замаскированного дыханием.

Среди брызг молний Мейсон ясно увидел полностью зомбированное лицо парня и впалые глазницы.

Его руки превратились в зомби-когти.

Его левая лапа держит разорванное сердце, а правая лапа держит птичью клетку с профессором Макгонагалл. Его короткие увядшие волосы не могут скрыть уникальную молнию на лбу.

Это действительно он!

Гарри Поттер.

Некогда спаситель волшебного мира.

Он был парализован на месте силой магической стрелы старика К и был одет в старомодное черное длинное тренч и костюм с очень большим серебристо-серым магическим плащом на теле.

Увидев эту вещь, сердце Мейсона мгновенно начало бешено биться.

Но старик К не знает этого парня.

Увидев, что магическая стрела действительно обнаружила маскировщика, старый охотник спрыгнул на землю, выхватил два меча и бросился вперед, пронзив тело мистера Поттера несколькими мечами и перекрестив два меча, чтобы нанести ему последний удар.

Мейсон тоже бросился вперед.

Но он не хотел помогать мистеру Поттеру, а схватил невидимый плащ на теле Поттера, сорвал ремень, привязанный к его груди, и изо всех сил потянул.

Под ошеломленным взглядом старика К он накрыл себя серебристо-серым плащом, а затем исчез на месте, и разъяренный старик К хотел на месте изрубить чертова ублюдка в фарш своим мечом.

Очевидно, Мейсон давно знал о магическом эффекте этого плаща.

Бум!

Мистер Портер, который все еще боролся, чтобы дать отпор, был сражен стариком К с его великолепным мечом, и следующий удар должен был стать громоподобной казнью.

Но в этот момент раздался глухой звук, и снайперские пули, летящие из невидимого места, сначала разорвали голову павшего мистера Поттера.

Глядя, как перед его глазами взрывается голова зомби, все тело старого охотника замерло на месте, а в его сердце поднялась неописуемая ярость.

Ладно, если ты **** ребенка, но теперь ты хочешь **** голову?

Этот молодой человек

Не говори о чести!

Это провокация, верно?

Это определенно провокационно!

Мейсон Купер!! Ради кошачьей чести! Я убью тебя! - некомпетентный и разъяренный старик К отпихнул ногой труп у своих ног, собираясь найти способ разобраться с Мейсоном, все более и более чрезмерным предателем.

Но через несколько секунд старик К нахмурился и посмотрел в сторону Запретного леса.

Все нарастающее чувство опасности поднималось в том направлении, как будто что-то ужасающее вырывалось из темного леса.

Старик К схватил свой боевой арбалет и зарядил его драгоценной магической стрелой, а затем увидел, как напуганный человек-змей вылетел из Запретного леса, крича и летя к нему.

Старый охотник усмехнулся, а затем нацелился на сообщников Мейсона.

Но прежде чем он нажал на спусковой крючок, лицо старика К резко изменилось, и он снова нацелил стрелу на вход в Запретный лес впереди.

Среди тряски земли огромный черный зверь высотой пять-шесть метров с яростным ревом выломал деревья и вырвался из тьмы. У него было тело размером с холм, устрашающие когти и три рычащие низким голосом головы.

Трехголовый пес!

И судя по сверкающему багровому в шести глазах этого парня и обнаженным шрамам и грязной крови, стекающей по его черной коже, нетрудно догадаться, что это еще и зомби-трехголовый пес.

Как такое может быть в этом лесу?

Старик К начал отступать и приготовился временно покинуть поле боя.

Чтобы перестраховаться, старый охотник убрал арбалет за спину и схватил длинный меч и охотничий нож, но в тот момент, когда его охотничий нож был обнажен, устрашающий трехголовый пес, преследующий человека-змея, вдруг остановился.

Под ошеломленным взглядом старика К парень одновременно зашевелил тремя ноздрями, а затем шесть алых глаз синхронно уставились на него.

А за трехголовым псом торопливо выскочило из Запретного леса еще более проникающее существо с восемью паучьими лапами.

Голова зомби-акромантула, которая была не намного меньше трехголового пса, тоже застыла на старом охотнике, держащем охотничий нож Хагрида.

Как превосходный охотник, я могу понять гневный рев старика К, когда он наблюдал, как оба чудовища двинулись к нему. Хотя он и не знал, почему разозлил их, у него не было способа сбежать.

Его скорости недостаточно, чтобы опередить этих двух чудовищ.

Также сложно победить в этой неподготовленной среде. Он вздохнул, с сожалением достал из кармана камень, полный рун, и бросил его к своим ногам, намереваясь временно эвакуироваться с помощью магии.

Но в тот момент, когда камень вспыхнул, вдруг вылетела пуля.

Ба-бах! Камень с рунами был отброшен.

Переданный свет также рассеивается в воздухе.

Мейсон!!

Скрежеща зубами, старый охотник достал из пояса три странно окрашенные бутылки зелий и продолжал работать над ними. Черные вены вздулись от его шеи к щекам, заставив его выглядеть уродливо, как призрак.

Он клянется!

После убийства этих двух монстров он обязательно раздавит этого плохого Мейсона Купера в порошок!

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/101983/3718074

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь