Готовый перевод (Harry Potter) Motherly Love / Материнская любовь: Глава 12

Посмотрев на Гарри, она сказала: "Гарри, сегодня мы пойдём на обследование в больницу Святого Мунго. Это больница для волшебников в Лондоне. Нам действительно нужно обратиться к целителю".

Гарри спросил: "Что такое целитель?"

Амелия ответила: "Целитель - это тот, кто помогает людям, когда они больны. Это как врач, только волшебный".

"О, - удивленно произнес Гарри.

Амелия лишь улыбнулась.

Вскоре после завтрака Гарри и Сьюзен оказались сидящими в своих креслах-бустерах в машине Амелии, которая ехала по дороге, направляясь в больницу Святого Мунго.

Через некоторое время Гарри и Сьюзен оказались перед старым захудалым магазинчиком в Лондоне с манекеном у витрины. Амелия, которая держала их за руки, сказала Гарри: "Сейчас все будет по-другому, но не волнуйся, не бойся, все будет хорошо, и я хочу, чтобы ты не шумел, пока мы не окажемся внутри, хорошо?"

"Хорошо", - ответил Гарри.

Амелия подошла ближе к манекену и сказала: "Мы пришли на прием к Гарри Поттеру".

Манекен кивнул и жестом пригласил их пройти вперед. Гарри с любопытством смотрел на манекен, пока Амелия тянула его к окну.

К его изумлению, они прошли сквозь него, а не врезались в него, и вышли в большой холл, где все было белым и полированным.

Амелия посмотрела на Гарри и сказала: "Мы здесь, Гарри, и бояться было нечего".

Гарри спросил: "Это была магия?"

Амелия ответила: "Это точно".

Сьюзан заговорила: "Тетя привела меня сюда к целителю".

Амелия сказала: "Сьюзан тоже нужно проходить обследования, но они не страшные, так что не волнуйся".

Гарри сказал: "Тетя Петуния отвела Дадли на осмотр, а он не захотел идти".

Амелия спросила: "Он сильно суетился и громко плакал? Пинался и кричал, говорил всякие вещи вроде "Я не хочу идти!"?"

Гарри ответил: "Да".

Амелия улыбнулась и сказала: "Дадли, похоже, очень избалован. Осмотры очень важны, особенно для таких малышей, как вы и Сьюзен".

Потянув за собой Гарри и Сьюзен, она направилась к большому столу, за которым сидело несколько человек. Она подошла к одной из них, женщине в зеленой мантии, и сказала: "Доброе утро, мы пришли на прием к Гарри Поттеру".

Глаза женщины на мгновение расширились, но она быстро ответила: "А, прием Гарри Поттера, да, он назначен на сегодняшнее утро. Надеюсь, вы знаете дорогу в детское отделение".

Амелия ответила: "Спасибо. Хорошего дня".

Затем она направилась на третий этаж, поднявшись по нескольким лестничным пролетам. Как только они поднялись, глаза Гарри расширились, когда он увидел комнату, в которой находился. Все стены были разноцветными. Красные, синие, оранжевые, зеленые и другие цвета встретили взгляд Гарри.

Затем он заметил часть комнаты, где несколько детей играли с игрушками. Сьюзан спросила: "Тетя, можно нам пойти поиграть?"

Амелия ответила: "Конечно, можно. Я позову вас, когда придет время".

Гарри и Сьюзен подошли к игровому коврику, на котором собрались дети. Гарри нашел коврик для игры в дорогу и игрушечную машинку и начал катать ее по дороге.

Он как раз поворачивал за угол, когда столкнулся с кем-то.

Он повернулся, чтобы посмотреть, кто это, и увидел мальчика с рыжими волосами, примерно его роста, который сидел рядом с ним с игрушечным поездом в руках.

Мальчик посмотрел на Гарри и сказал: "Привет", а затем протянул ему другой игрушечный поезд. Гарри взял его, и они оба начали катать свои поезда рядом друг с другом.

Через минуту Гарри спросил: "Вы пришли на осмотр?"

Мальчик ответил: "Да. Меня зовут Рон, и мне четыре года. А как зовут тебя?"

Гарри ответил: "Гарри".

Рон улыбнулся и подошёл к нескольким блокам, потянув Гарри за собой. Они взяли их и начали строить башню.

Тем временем Амелия с улыбкой наблюдала за игрой Гарри и мальчика по имени Рон. Она наблюдала, как они сначала строили башню, а потом разбирали ее, чтобы сделать гараж.

Сложив блоки вместе, они перенесли синюю машину, стоявшую неподалеку, в свой гараж.

Рон повернул голову и позвал: "Мама, мы с Гарри сделали гараж. Пойдем."

Сидевшая неподалеку рыжеволосая женщина встала и направилась к ним, увлекая за собой маленькую рыжеволосую девочку. Она посмотрела на него и сказала: "О, какой красивый гараж!" Рон ответил: "А машина - папина". Мама Рона улыбнулась и сказала: "Это так мило. Кстати, я вижу, у тебя появился новый друг".

Рон сказал: "Это мой друг Гарри".

Мать Рона повернулась к Гарри и сказала: "Привет, Гарри, я миссис Уизли, а это мой сын Рон. Я вижу, вы тоже счастливы друг с другом".

В этот момент Гарри услышал, как тетя Амелия зовет его: "Гарри, пора. Сьюзен, пойдем".

Миссис Уизли проводила Гарри, сказав: "Тебе лучше бежать. Удачи".

Гарри и Сьюзен подошли к Амелии, которая провела их через дверь в служебное помещение.

Гарри с любопытством оглядел комнату. Посередине стоял стол с мягкой обивкой, у стены - большая измерительная палочка с драконом на конце и несколько картинок с изображением забавных животных.

В комнате находилась женщина в белом одеянии. Очевидно, это была целительница. Белая униформа делала её похожей на врачей, которых Гарри видел каждый раз, когда Петуния водила его на осмотр.

Целительница улыбнулась Гарри и Сьюзен и сказала: "Доброе утро, малыши. Вы выглядите вполне счастливыми. Я так рада видеть вас, Гарри и Сьюзен".

Повернувшись, чтобы посмотреть прямо на Гарри, она сказала: "Гарри, ты можешь снять обувь и подойти сюда, чтобы я могла увидеть, какой у тебя рост?"

Гарри сделал всё, как ему было велено: снял новые туфли, которые ему купила Амелия, чтобы показать свои маленькие красно-жёлтые носочки, и подошёл к измерительной палочке. Он уставился на дракона, пока целительница проверяла его рост.

Она проверила его сердцебиение с помощью стетоскопа и палочки, похожей на ту, которую Амелия использовала, чтобы посветить ему в горло, заставила его попрыгать на одной ноге столько, сколько он мог, проверила его синяки, глаза и т. д. Гарри слегка поморщился, когда она прощупывала его и проверяла синяки, а также глаза. Эта часть ему не очень нравилась.

http://tl.rulate.ru/book/102291/3539834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь