Готовый перевод Harry Evans and the well-lived death / HP: Гарри Эванс: Глава 14: Полугоблин-дирижер (1)

 

На свой первый урок по Чарам Гарри пришел угрюмым. Ему не удалось найти в библиотеке ничего об окклюменции, как и буквально ничего другого, что он искал.

Он опустился на парту, пока профессор Флитвик демонстрировал палочкой освещающие чары, - Люмос.

В данный момент Гарри мог бы делать это во сне, учитывая, что это якобы самое простое заклинание из существующих, а он уже натренировался совершать гораздо более сложные подвиги. Например, манипулировать влагой воды, создавать огонь и такие полезные чары, как Репаро.

Тем не менее, когда миниатюрный профессор потребовал, Гарри открыл книгу на нужной главе. Того, что это заняло несколько секунд, уже было достаточно, чтобы снова поднять уровень раздражения, хотя после инцидента в библиотеке он так и не снизился. Если бы у него был компьютер, он мог бы просто нажать ctrl + f и за секунду найти главу, относящуюся к заклинанию. В библиотеке это было бы просто находкой. Он вздохнул, пока Флитвик продолжал.

"Видите ли, ученики, люмос - одно из самых простых заклинаний, потому что оно не требует движения палочкой, - любопытное свойство, которое впоследствии проявляется только в самых сложных заклинаниях".

Гарри машинально повернулся и уставился на Флитвика, чтобы сделать вид, что слушает, но мысли его были заняты другим. Если бы существовало заклинание, способное повторить функцию поискового запроса компьютера, то это заклинание было бы чарами, а если заклинание было чарами, то мастер в этом деле должен был иметь о нем представление, верно?

Почему бы вам не попробовать, запомните произношение: "ЛЮ-МОС", - радостно сказал Флитвик, спустился со стопки книг, которые он использовал для обзора класса, и начал обходить круглые парты, стоящие перед лекционной трибуной, давая советы тем, кто не сумел зажечь свою палочку.

"Люмос!", - разочарованно воскликнул Гарри, создав ослепительный блик, который привлек внимание всего класса и заставил Седрика, сидевшего рядом с ним, упасть со своего места.

"Нокс", - поспешно добавил Гарри, успокоившись от гнева и волнения, и с покрасневшим лицом снова произнес заклинание. На этот раз от кончика его палочки исходил теплый свет.

"Отличная работа", - воскликнул откуда-то Флитвик. Гарри все еще моргал, вытирая звезды из глаз, - "Два очка для Пуффендуя".

Гарри вновь обрел зрение, когда все вокруг вернулись к работе и помогли быстро моргающему Седрику подняться на ноги и сесть на свое место.

"Извини за это", - сказал Гарри.

Седрик только смущенно покачал головой: "Не беспокойся".

"Как ты это сделал?" - спросил он уже более внятно.

"Я тренировался раньше", - ответил Гарри, на что Седрик пожал плечами и поднял свою палочку в попытке произнести заклинание. На месте заклинания вспыхнул тусклый свет, молодой пуффендуец нахмурил брови, погасил свет и повторил попытку. Другой тусклый огонек вновь занял место, оставленное другим всего несколько секунд назад.

"Просто произнося слова, ты мало что сделаешь, если за ними не стоит намерение", - посоветовал Гарри.

"Конечно! Сила воли и воображение так же важны, как и произнесение заклинания. Почему бы вам не представить, как палочка загорается с желаемой яркостью, прежде чем произносить заклинание более тщательно, хм", - голос профессора Флитвика внезапно раздался у них за спиной, заставив Гарри вздрогнуть, а Седрика - чуть не упасть со стула.

"Я сделаю все возможное, профессор", - послушно ответил Седрик и закрыл глаза, явно представляя себе желаемый результат, а затем произнес заклинание. "Люмос!" - с силой произнес он, и палочка засветилась немного слишком ярко, но никак не так, как прожектор военного образца, который создал Гарри.

"А теперь я бы предложил вам попытаться достичь такого уровня силы без крика", - Флитвик предложил, заставив Седрика покраснеть, а затем повернулся к Гарри.

"А вам, мистер Эванс, возможно, будет полезно просто произнести заклинание еще несколько раз. Если у вас получится и вам станет скучно, вы можете попробовать изменить цвет заклинания! Если у вас получится, я освобожу вас от сегодняшнего домашнего задания", - сказал мужчина, его усы подергивались в улыбке.

Затем он крутанулся, отошел в сторону и крикнул на всю комнату. "Любой, кто сумеет изменить цвет заклинания со стандартного белого, будет освобожден от домашнего задания!" - крикнул он.

От этих слов крики Люмос, пронесшиеся по комнате, увеличились примерно в одиннадцать раз, а техно-вечеринка, которая до этого шла под музыку, переросла в полноценный стробоскопический рейв с хард-басом.

Гарри скривился и закрыл глаза, пытаясь вспомнить, где он видел что-то связанное с изменением цвета заклинания. Думать было трудновато, когда рядом с ним находились Пэнси и Седрик, пытавшийся вызвать у него приступ эпилепсии.

"Книга", - пробормотал он, открывая глаза, и, поморщившись, открыл книгу по чарам на последней странице. Там был глоссарий с движениями палочек, в котором упоминалось что-то о красном цвете. Гарри пролистал две страницы в поисках нужного слова и быстро нашел его в диагональном движении палочки вправо, которое не только ассоциировалось с магией, используемой в бою, но и почему-то ассоциировалось с красным цветом.

Нахмурив брови, Гарри посмотрел на свою палочку, но не скептически, а, пожалуй, с некоторым любопытством. Действительно ли это сработает? Насколько он понимал, заклинания и движения палочкой были лишь символической шифровкой заклинания. Именно поэтому в дальнейшем при обучении можно было отказаться от слоев сложности, убрав заклинания и движения палочкой.

Но если бы движение палочки выполняло лишь символическую функцию, то разве оно изменило бы результат заклинания?

"Если я в него верю? Возможно", - ответил Гарри на свой вопрос и сосредоточился на создании красного света. Он взмахнул палочкой по диагонали вправо вверх, одновременно желая, чтобы появился красный свет, - "люмос".

Розовый свет светился невероятно мягко, настолько мягко, что никто, казалось, не заметил, что он действительно выполнил внеклассное упражнение, пусть и не так, как он планировал.

"Почему он розовый?", - пробормотал Гарри, глядя на свою палочку.

Он снова произнес заклинание, на этот раз замедлив движение палочки. Предположительно, это помогало заклинателю сосредоточиться, так как при медленном движении у него было чуть больше времени для этого. Вероятно, человеческая психика считала более медленные жесты более значимыми.

Как ни парадоксально, но позже в процессе обучения заклинания и движения палочкой были убраны. При достаточном опыте уже не нужно было обманывать собственный разум. Тем не менее, если отбросить размышления, свет, который создал Гарри, был красным, хотя и немного бледным. Гарри огляделся. Только Пэнси заметила его подвиг. Профессор стоял в стороне от Гарри, помогая одному мальчику из Слизерина справиться с заклинанием.

"Как ты это сделал?", - прошептала ему Пэнси среди криков Люмос и мигающих огней.

Гарри с любопытством посмотрел на девушку, склонившуюся к нему.

"Я добавил диагональное движение палочки вверх", - сказал он, упустив из виду, что также изменил свое намерение на создание красного света. По его мнению, эта часть была очевидна.

Гарри пролистал книгу, пока Пэнси пыталась повторить его подвиг. Он хотел найти другой способ изменить цвет. Первое занятие оказалось интересной головоломкой. Как работает модификация заклинаний? Учитывая, что класс, скорее всего, будет изучать материал медленнее, чем он, Гарри не видел причин, чтобы не разнообразить свое исследование.

В конце концов, под рукой был профессор, готовый ответить на любой вопрос, на который он может наткнуться.

 

http://tl.rulate.ru/book/102387/3560282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь