Готовый перевод Harry Evans and the well-lived death / HP: Гарри Эванс: Глава 20: Друзья (3)

 

"Хорошо, что крестным отцом стал такой сильный волшебник, как лорд Поттер. Всего через день после победы над Сами-Знаете-Кем Пожиратели смерти, его последователи, попытались напасть на Невилла в резиденции Поттеров. Но там был Лорд Блэк, и им удалось их победить", - сказал Седрик. "Я очень рад, что война закончилась сразу после этого".

"Очевидно, один из их близких друзей на самом деле был тайным пожирателем смерти и привел их на территорию Поттеров. Питер, или что-то в этом роде", - упомянула Пэнси.

"Ну, теперь они все в Азкабане", - пробормотал Седрик.

"Похоже на "доброе избавление от плохого мусора", - рассеянно сказал Гарри, пока в его голове прокручивалась вся эта новая информация.

Поттер и Блэк были живы и здоровы, возможно, вместе воспитывали Невилла Лонгботтома, а Петтигрю, мерзкий предатель, гнил в Азкабане и не мог превращаться, потому что его друзья смогли сообщить Министерству, что он является анимагом. Его снова немного беспокоило то, что его предвидение, по сути, отсутствовало, но если учесть, что он узнал кучу людей в Хогвартсе, магазины в Косом переулке и названия заклинаний и магических дисциплин...

Точка расхождения.

Должно быть, это произошло недавно, возможно, даже после смерти матери. Гарри Поттер не существовал и, следовательно, не был мальчиком-который-выжил - вот что он мог приписать большинству услышанных им различий.

Впрочем, одному Богу известно, что, возможно, это была альтернативная временная линия, которая разошлась миллионы лет назад. Может быть, Волан-де-морт даже не создавал крестражей. Может быть, Северус Снейп не учился в Хогвартсе, потому что делал прибыльную карьеру в сфере мужского стриптиза где-нибудь в сельской местности Австралии.

"Чтобы привлечь мое внимание, Поттер, тебе придется бросать купюры подороже", - мысленно проворчал Гарри, представляя себе бледное лицо актера, игравшего в фильмах летучую мышь из подземелья, работающую с шестом.

Он помрачнел.

"Почему мы начали говорить об этом?", - Пэнси пожаловалась и указала на Гарри: "Вы все теперь грустные".

"Да, но это важно знать. Это недавняя история, не прошло и десяти лет. Не думаю, что я многому научусь, по крайней мере, у Бинса", - сказал Гарри.

"Согласен, у Бинса я многому не научусь", - сказал Седрик, как будто он слушал этого призрака всю жизнь, а не три лекции.

Гарри инстинктивно схватился за ожерелье из безоара на шее, размышляя, окажет ли оно такой же эффект, как распятие, если он бросит его в покойника, саботирующего его образование.

 

***

 

"Вставай", - властно сказал Гарри, не вкладывая в эту фразу никакого смысла.

Метла, лежащая на траве справа от него, не сдвинулась с места. Как он и ожидал.

"Вверх!" - повторил он, приказывая и требуя, чтобы метла взлетела в его вытянутую руку.

Древко почти болезненно шлепнулось в его ладонь. Когтевранцы, хихикавшие над его очевидной неспособностью заставить метлу подняться, резко замолчали.

Седрик, который уже сел на свою метлу справа от него, ободряюще посмотрел на него.

"А теперь поставьте метлу между ног, прыгайте и держитесь в воздухе!", - крикнула мадам Трюк.

Подтянутая женщина, на вид лет пятидесяти, с короткими седыми волосами и орлиными глазами.

"Только не думай о том, что этого не произойдет", - беспомощно прошептал Седрик Гарри, после чего стремительно подпрыгнул и начал парить, вытянув ноги назад и упираясь ступнями в маленькие металлические перекладины на задней части метлы.

Гарри обдумал слова друга, а затем прыгнул. Он читал о метлах и их чарах. Основным было то, что они парят в метре или около того над землей, если владелец не пожелает иного. Можно было подумать, что попытка удержаться на плаву на деревянной метле, находящейся высоко в воздухе и несущейся на большой скорости, будет убийственной для задницы и яиц, но на самом деле она была довольно удобной, если учесть амортизирующие чары.

Все это было даже удобнее, чем женский велосипед. Он покачивался с левой стороны на правую и обратно, сам того не желая, и морщился от отсутствия контроля над этой штукой.

Велосипеды были механическими и приводились в движение исключительно собственными мускулами. Это было нечто иное.

"Вперед, ко мне, ко мне!", - снова закричала Трюк, сев на свою метлу и отлетев назад от плотной шеренги студентов Хогвартса, которые начали неловко и в некоторых случаях неуверенно лететь в сторону женщины.

Среди студентов, медленно преодолевающих травяное поле в тени замка, Седрик был в первых рядах. За ним следовали два мальчика из Когтеврана.

Гарри шел сзади, его полет перемежался короткими резкими перерывами. Все происходящее напоминало ему первый урок вождения, когда он еще не научился правильно пользоваться педалями.

"Ты молодец, Гарри", - сияла рядом с ним Пэнси, двигаясь в своем собственном ледяном, но гораздо более плавном, темпе.

Она явно немного сдерживалась, чтобы не обогнать его. Гарри улыбнулся девушке и немного отпустил свою нервозность. В результате его полет стал менее рваным. В конце концов они с Пэнси добрались до Трюк одними из последних. Оставшуюся часть урока они провели, держась друг за друга и болтая о занятиях. Гарри ограничивал себя, когда дело доходило до сложных упражнений, поскольку Пэнси немного боялась высоты.

"Ты когда-нибудь думала о том, чтобы стать анимагом?", - Гарри спросил девочку, когда они после полета направлялись в библиотеку, чтобы учиться вместе.

Седрик остался, чтобы побольше полетать с другими мальчиками:

"Возможно, ты бы стала птицей, тогда тебе не пришлось бы бояться высоты, ведь ты могла бы летать", - уточнил он.

"Кто вообще слышал, чтобы птица боялась высоты?" - ответила Пэнси, обнимая себя за плечи и сокрушаясь. "Я в любой день недели согласна на наземное животное. Даже если это скунс. Как думаешь, кем бы ты был?" - спросила она.

Гарри на секунду задумался: "Вообще-то я никогда об этом не думал. Наверное, какой-нибудь собакой", - сказал он, заставив Пэнси покраснеть и начать смеяться.

Игриво толкнув ее, Гарри выглянул в окно и увидел, как стая первокурсников бегает вокруг друг друга.

"Что это с тобой вдруг случилось?"

Пэнси смахнула слезу со щеки и улыбнулась ему с немного смущенным выражением лица.

"Прости, просто наши соседи недавно завели молодую собаку, как раз перед моим отъездом в Хогвартс. Его отличительной чертой является то, что он топорщит все, что попадается ему под лапы!" - сказала она, после чего снова разразилась хохотом. Гарри в конце концов присоединился к ней несмотря на то, что шутка не показалась ему смешной.

"Я больше думал о других характеристиках, которые есть у собак, но я понимаю, что ты имеешь в виду".

"Не волнуйся, Гарри, если ты когда-нибудь начнешь набрасываться на все подряд, я уверена, что мадам Помфри сможет тебе помочь", -заверила его Пэнси.

Чувствуя себя немного неловко из-за того, что разговор переходит в другое русло, Гарри спросил девушку о ее любимой команде по квиддичу, на что получил пятиминутную тираду о "Уигтаун Уондерерс". Этого было вполне достаточно, чтобы скоротать время до библиотеки, где они оба заняли столик в дальнем углу и открыли свои книги.

Гарри занимался арифмантикой, которая должна была определить движение палочки, а Пэнси читала книгу об истории зелий в Скандинавии, как чертова зануда.

 

http://tl.rulate.ru/book/102387/3575899

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Все это было даже удобнее, чем женский велосипед

может жесткий велосипед, а не женский?
Развернуть
#
Раньше особенно в таких достаточно консервативных странах, как Англия - было четкое разделение на женские и мужские велосипеды. Считалось, что женские неудобные для поездок мужчинам.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь