Готовый перевод Harry Potter: The Way of the Wizard / Гарри Поттер: Путь волшебника: Глава 15

Гарри тихонько поёжился под Маской-невидимкой, выходя из общего общежития. С ним были его палочка и Карта Мародеров, которые он бережно держал в руках. Он прошел через общую комнату (не обращая внимания на двух шестикурсников, обжимавшихся на диване в полуобнаженном виде) и быстро направился к портретному отверстию.

Эти двое уже не в первый раз занимались этим на том самом диване. Одним из недостатков Карты Мародеров было то, что она показывала, где кто находится, по отпечаткам их ног. Было несложно догадаться, что означает, когда пара следов находится рядом с другой парой. Гарри избегал этого дивана уже почти полгода.

Он тихонько, чтобы не заметили два шестикурсника, протиснулся мимо портретной дыры и так же тихо закрыл ее за собой. Толстая дама в замешательстве оглянулась, но Гарри уже не было, и он по-прежнему скрывался под плащом.

Гарри молча спустился по лестнице и направился к туалету для девочек на втором этаже. Ему было немного любопытно (и в то же время тревожно), почему Салазар Слизерин разместил вход в свои сказочные покои в туалете для девочек, хотя Гарри сомневался, что в те времена вообще существовало что-то подобное водопроводу. Больше подозрений у него вызывало то, как Волдеморт нашел это место. Если бы стонущая Миртл не обитала в туалете в то время, когда его нашёл юный Том Риддл, им бы ещё пользовались другие ученики.

Гарри предпочитал не думать об этом.

В конце концов он добрался до туалета, едва не столкнувшись с Пивзом и Филчем. Гарри был благодарен, что авроры еще не пришли; хотя под мантией Певерелла его было бы почти невозможно найти, но если бы он случайно на кого-то наткнулся, то не стал бы. Кроме того, Дамблдор сумел найти Гарри под ней, хотя у Гарри было чувство, что он знает, как это сделать. Как бы ни был он невидим, его всё равно было так же легко услышать, как и любого другого.

Войдя в ванную, Гарри подсознательно стянул с себя мантию и направился к раковинам.

"Я всё думал, когда же ты вернёшься в гости", - раздался голос с левой стороны от него.

Гарри повернулся и увидел, что к нему плывёт призрачное тело Стонущей Миртл. Она выглядела так же, как и чуть больше года назад, когда Гарри видел её в последний раз. Однако её глаза показали Гарри, как сильно призрак был расстроен отсутствием визитов Гарри. Это очень удивило его, и он почувствовал себя виноватым.

"Прости, Миртл, но, знаешь ли, это довольно сложно - пробираться в девчачью ванную, даже если она не работает..."

Она удрученно кивнула и повернулась к входу в палату.

"Полагаю, ты пытаешься вернуться туда, не так ли?" - спросила она.

"Да."

Призрак радостно улыбнулся ему.

"Ты спас меня от василиска. Это был очень хороший поступок, знаете ли. Мне бы хотелось иметь гостя, который не так ужасен, как остальные".

На мгновение Гарри задумался о том, чтобы напомнить Миртл, что она уже мертва, но быстро отказался от этой мысли.

Вместо этого Гарри подошёл к крану со змеиной меткой и сказал: "Открыть".

"Это не работает по-английски, ты же знаешь". Миртл с готовностью отозвалась со стороны ванной.

"Да, я и сам догадался", - раздраженно ответил Гарри.

Потребовалось ещё три попытки, чтобы камера наконец открылась; Гарри обязательно потренирует свой змеиный язык. Он наблюдал за тем, как раковины расходятся в стороны, паря в необычной манере, похожей на то, как передвигается Миртл. Гарри обернулся к призраку, на его губах застыл вопрос.

"Не волнуйся, я сохраню твой секрет, - радостно ответил призрак, - так гораздо интереснее. А если ты умрешь, то все равно не откажешься разделить со мной мой туалет".

Гарри тихонько захихикал, а затем снова повернулся к недавно образовавшейся дыре в земле. Он не мог представить, что Волдеморт мог прыгнуть в эту дыру или сделать что-то подобное.

"Лестница!" - прошептал Гарри на змеином языке. Он с восторгом увидел, что из каменного отверстия выходят ступени, образуя лестницу, похожую на ту, что можно найти в какой-нибудь башне.

Быстро поблагодарив Миртл, Гарри направился вниз по лестнице. Над каждой ступенькой на стене висела голова каменной змеи. Когда Гарри проходил мимо, глаза чучел загорались, обеспечивая источник света. Цвет огня был очень похож на цвет глаз Гарри, что еще больше усиливало ощущение Слизерина.

Конечно, этого следовало ожидать. Не похоже, что его сделал кто-то другой, кроме Слизерина.

Примерно через минуту Гарри оказался у подножия лестницы. Он оказался в каком-то небольшом зале, не похожем на ту полуразрушенную комнату, в которой они с Роном находились больше года назад. Скорее всего, это была какая-то магия, хотя Гарри не успокаивало то, что он не знал, где находится, особенно в таком месте, как это.

После дальнейшего осмотра Гарри понял, что зал идентичен тому, в котором он был, но находится в гораздо лучшем состоянии. Гарри дошёл до конца коридора и быстро прошептал "Откройся!" змеиному чучелу, обвившему круглую дверь.

Дверь распахнулась, открывая Тайную комнату. Там была огромная прямоугольная платформа, ведущая к гигантскому бюсту Салазара Слизерина. По обе стороны от платформы была вода, а стены за бассейнами украшали каменные змеиные чучела, похожие на те, что были на лестнице (хотя эти головы были гораздо больше). Потолок, должно быть, достигал шестидесяти футов в высоту, так как Гарри едва мог разглядеть его в полумраке комнаты.

На каменном полу лежал огромный труп василиска с широко раскрытой пастью.

Вход, через который он вышел, находился прямо напротив бюста Слизерина, в отличие от того, которым он пользовался до этого и который был смежным.

Медленно, но верно Гарри направился к бюсту. Как Гарри и ожидал, глаза каждого чучела загорались, когда Гарри проходил мимо него, заливая комнату зеленым сиянием. Проходя мимо василиска, он ступал гораздо осторожнее, боясь, что тот вдруг оживёт. Гарри не мог не задаваться вопросом, как ему удалось победить такую тварь. Существо было огромным, наверное, футов восемьдесят в длину и шире, чем рост Гарри.

Совсем как Дадли. Если не считать восьмидесяти футов в длину.

Когда Гарри наконец добрался до бюста Слизерина, он приостановился. Он вспомнил, что василиски рождаются из куриных яиц, высиженных под жабой. Маловероятно, что кто-то попытался бы воспроизвести это в камере, где жил василиск, ведь крик цыпленка был смертелен для короля змей.

Очень маловероятно, что они могут размножаться. рассуждал про себя Гарри. К тому же для этого нужны два василиска. А если бы у них была вторая половинка, то у меня уже была бы другая проблема.

Встав прямо перед бюстом, Гарри шикнул: "Открывай".

К облегчению Гарри, рот каменного Салазара Слизерина приоткрылся. Он уже собирался произнести те же слова, что и Волдеморт в прошлый раз, но оказалось, что темный волшебник просто не любит драматизировать.

"О нет, Риддл!" - прорычал голос откуда-то изнутри камеры. Гарри застыл, охваченный паникой.

"Я говорил серьезно, когда просил не возвращаться! И до сих пор говорю, Риддл, уходи рысью! Не смей! Не знаю, как тебе удалось открыть вход, но тебе здесь не рады!"

Это не Волдеморт. Гарри заверил себя. Каким бы драматичным ни был Риддл, даже он не стал бы говорить с собой в третьем лице.

К тому же голос отличался от того, что был у Волдеморта сейчас, и от того, что был у него в молодости. Кем бы ни было это загадочное существо, Риддл ему явно не нравился, и это не могло не радовать.

Рискнув, Гарри вошёл в кабинет. Он был роскошным и уютным, очень большим; стены были сделаны из какого-то мрамора, пол - из дерева. С одной стороны пылал большой камин, в котором горел изумрудно-зеленый огонь. Две стены, примыкающие к камину, были длиной около тридцати футов. По обеим стенам стояли гигантские книжные полки, по одной с каждой стороны. Они шли от потолка до пола и были сверху донизу заставлены книгами.

В центре комнаты стоял изящный стол. На нем лежала странная мраморная шахматная доска, похоже, уже наполовину сыгранная. На ней не хватало нескольких фигур, как с черной, так и с белой стороны, а также нескольких фигур в довольно опасных положениях. Обе стороны очень рисковали своими пешками: все они могли быть легко взяты.

Черный ферзь был полностью загнан в угол белыми фигурами. Король был спрятан в глубине доски, но и он оказался в ужасном положении.

С крыши свисала красивая люстра, свечи которой были зажжены, когда Гарри вошёл в комнату, заливая всё золотым светом. Большая часть пола довольно большой комнаты была покрыта прекрасным белым ковром. У стены напротив камина стоял письменный стол.

За ним висел большой портрет мужчины в зеленой мантии. У него была оливковая кожа, черные волосы, которые медленно белели, и темно-карие глаза, очень похожие на те, что были у Тома Риддла. При виде Гарри его глаза расширились и так же быстро сузились. Однако внимание Гарри привлёк не портрет, а то, что было написано прямо под ним.

Причудливым шрифтом на раме холста были выгравированы слова: "Салазар Слизерин".

 

http://tl.rulate.ru/book/102666/3549489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь