Готовый перевод Harry Potter: Without Knowing Magic, I Can't Do Anything Other Than Create It Myself / Гарри Поттер и Искусство Создания Магии: Путешествие Беззащитного Волшебника: Глава 25

"Мо Чэнь, ты рассеиваешь ци, мы пробираемся внутрь, а не нападаем".

У дверей общественного туалета Гермиона, которая уже превратилась в Мафалду, постоянно убеждала Мо Чэня успокоиться и быть благоразумным.

Она действительно боялась, что Мо Чэнь прямо "с головой" туда и полезет.

"Хорошо, хорошо, я тебя понял, не волнуйся". Мо Чэнь взмахнул рукой и успокоил свой пыл.

Да, он действительно сейчас слишком импульсивен, но кто заставил эту девчонку нарываться.

"Ну, я надеюсь, что так и будет, я пойду первая", - покачала головой Гермиона и с грустным лицом направилась в женский туалет.

Мо Чэнь поправил свой черный плащ и спокойно вошел следом.

Туалет был небольшим, с пятью кабинками, и в каждую из них в эту минуту так кто-то и стоял.

Стоит сказать, что британское Министерство магии тоже весьма странное, не только офис было построено под землей, но и сам способ входа является крайне необычным - спускаться нужно через унитаз.

Как такое вообще пришло кому-то в голову?

Смотря на длинную очередь, Мо Чэнь вспомнил свой до жути пугающий опыт отсиживания всех этих очередей на ПЦР до своего попадания сюда.

И тут его снова охватил гнев.

"Эй, отойдите с дороги!" - взорвавшее воздух ревом, ошарашило всех присутствующих.

Были среди них и те, кто хотел ответить гневом на гнев, но увидев, что на них так рявкает Альберт, все разом сникли, а те, кто стояли от Мо Чэня ближе всех, и вовсе вежливо уступили ему место, сказав, что пуст первым пройдет именно он.

Мо Чэнь: "...".

Ну и что за дела, блин!

Прям сейчас так и хочется провести для вас целый "семинар по общественному позору на 5 занятий".

Вам ведь всего-то навсего нужно зайти в кабинку!

Нахмурившись, Мо Чэнь уже стоял в туалете, и ему ничего не оставалось, как потянуть за веревку сливного бачка.

"Булькнь ~~~"

Земля и небо завертелись, а сам он уже стоял у входа в очередной коридор.

Он выходит из коридора, и вместе с толпой, которая тоже спешит на работу, направляется по коридору к центральной части.

Прямо у центральной статуи он замечает Гермиону, которая еще в образе Мафалды, и Гермиона теперь кажется немного нервной.

"Не волнуйся, сейчас нам нужно просто спуститься на лифте в зал суда, Амбридж каждый день судит там людей, так что ее точно там можно будет найти", - приблизившись к Гермионе, шепотом произнес Мо Чэнь.

"Откуда ты знаешь?" - спросила Гермиона.

"Когда я только вошел, я использовал свой "Метод Смены Души", чтобы спросить у прохожих", - объяснил Мо Чэнь, хотя на самом деле он просто смотрел фильм, и хоть это и может вызвать эффект бабочки, но на восемьдесят процентов должно быть именно так, а иначе и быть не может.

Кто заставил этого старого демона так высокомерно судить всех и вся.

"Даже если она и в зале суда, этот предмет на ней еще необязательно должен быть надет!" - задала вопрос Гермиона, на самом деле ей хотелось уточнить, что это за волшебный "Метод Смены Души".

"Этот старый демон - само совершенство, как же она может бросить такую реликвию, она обязательно будет надевать ее каждый день", - сказал Мо Чэнь.

Вообще-то он тоже до этого додумался сам, просто просмотрев фильм.

"Хорошо", - Гермиона задумалась над этим, ведь Амбридж действительно была именно той личностью, о которой сказал Мо Чэнь.

И вот они вдвоем бок о бок направляются к лифту.

Войдя в лифт, нажав кнопку на самом нижнем этаже, лифт совершенно естественным образом начинает двигаться в обратном направлении. И вот, они спускаются в зал суда.

"Динь, вы на месте - в зале суда".

"Пошли", - Мо Чэнь лихо выходит из лифта.

"Фух! ~" - Гермиона сделала глубокий вдох и последовала за ним.

Когда они вошли в зал суда, то Амбридж там не было, но было несколько обозревателей и сотрудников суда, которые занимались документацией.

"Ты сиди на галерее, а я буду действовать сам!" - тихим шепотом сказал Мо Чэнь.

Гермиона слегка кивнула головой, осторожно направилась на галерею и села.

Сотрудники никак не отреагировали на Гермиону, лишь их улыбка в адрес Мо Чэня стала еще шире, а сам он кивнул им головой.

Мо Чэнь, выглядевший совершенно хладнокровным, полностью игнорировал их и, совершенно не думая ни о чем, отправился бродить по округе.

Он посмотрел вверх, где стоял кромешный мрак, и никакого потолка совершенно не видно, лишь какие-то размытые силуэты дементоров.

Он вспомнил, что суд содержит дементоров для поддержания правопорядка.

В оригинальной книге Амбридж боялась смерти, а когда судили пленников, «святого» отпустили пораньше, чтобы ожидать на стороне, опасаясь несчастных случаев.

Из-за того, что у «Альберта» есть особый статус, Мо Чэнь бесцельно бродит, и никто не осмеливается спрашивать.

Гермиона выглядела немного нетерпеливой, а Чернильная пыль спокойно посмотрела на нее: «ЛЕГКО!»

Спустя некоторое время в зал вошла Амбридж в пудре, вместе с заключенной.

«Альберт», увидев Мо Чэня, он тоже поприветствовал его, а затем встал на место главного судьи.

«Динь-динь~», Амбридж трижды постучала молотком, «Гм-гм», и начала суд первой инстанции над заключенным: «Мэри Элизабет Картмор, проживает по адресу Херст-Гарден, 27?»

Бедный заключенный, Картмор, опустил голову и дрожащим голосом ответил: «Да». Чернильная пыль «восхищалась» выступлением Амбридж, как вдруг заметил, что Гермиона установила с ним зрительный контакт.

Чернильная пыль только что обнаружил, что на шее у Амбридж кулон-змеевик Слизерина.

Он улыбнулся и подмигнул: «Смотри, я был прав».

Гермиона молча кивнула: «Что делать?»

Мо Чэнь надул губы: «Просто сделай это».

Глаза Гермионы расширились: «Нет, это слишком опасно».

Мо Чэнь усмехнулся: «Не волнуйся, мелочь».

Гермиона ударила себя по лбу: «Я знала, что на тебя нельзя положиться».

Мо Чэнь уверенно улыбнулся: «Посмотри на меня».

«Альберт, что ты делаешь, нахмурив брови?» Как только Мо Чэнь и Гермиона установили зрительный контакт, старая ведьма Амбридж нахмурилась и неодобрительно посмотрела на Мо Чэня.

Все в зале суда в один голос уставились на него.

Гермиона немного забеспокоилась на галерее.

Когда все ждали ответа от Мо Чэня, он внезапно поднял голову: «Смотрите, летающие тарелки!»

Все подсознательно посмотрели вверх, и когда все ничего не увидели, то обнаружили, что «Альберта» больше нет.

«Куда он делся?» Какой бы глупой не была Амбридж, она поняла, что ее обманули, и зарычала, чтобы найти Чернильную пыль.

Все ошарашенно посмотрели друг на друга.

Только Гермиона, увидев маленькую божью коровку с семью звездами, полетела на спину Амбридж.

Сразу после этого она увидела, как Амбридж упала на землю, ее рот и глаза искривились, конечности заплясали, и она начала бегать и без умолку молоть чепуху.

«Я не жаба, вы все насекомые, я розовая благородная жаба, ква».

«Я всегда на 18, я все еще розовая, вы должны мне верить».

«Гм-гм, Картмор, ты смеешь мне отказать, но я ношу розовые *******».

«Гм-гм, лорд Волан-де-Морт смотрит на меня, он смотрит на меня, ему наверняка нравится розовый...»

Все присутствующие окаменели, думая, что у них проблемы со слухом, слишком много информации, и большую часть содержания невозможно было вынести.

Неужели от того, что слишком много слушаешь, погаснет?

Когда все раздумывали над тем, бежать ли им, они внезапно обнаружили, что над залом суда, сами не зная когда, собралось желтое темное облако.

«Супер непобедимый, всеобъемлющий, без мертвых концов, ковер, покрывающий пять компаний социальной смерти!»

http://tl.rulate.ru/book/102716/3727419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь