Готовый перевод The Next Great Adventure / Наруто/ Гари Поттер: Следующее великое приключение: Глава 4

Эта новая и чужая местность пугала, особенно потому, что он понятия не имел, где находится и, что еще важнее, как добраться до безопасного места.

"Глупые судьбы снова пытаются вмешаться в мою жизнь", - проворчал он себе под нос, вспомнив туманный разговор, который произошел перед самым пробуждением. Свист ветра звучал почти как хихиканье, и у него возникло сильное желание проклясть их еще сильнее.

Затем Гарри приостановился.

Придя к осознанию того, что это может быть реальностью, а не просто галлюцинацией, которую придумал его разум, его тело вдруг замерло в панике.

После смерти я должен был увидеть свою семью и друзей! с отчаянием подумал он.

Во время войны его единственным утешением было то, что после смерти он наконец-то снова увидит своих близких. Слышать, как Гарри и Гермиона ссорятся из-за несущественных вещей, было бы сейчас музыкой для его ушей. Лесные звуки насмехались над ним, когда он думал о двух своих лучших друзьях.

Гнев захлестнул его чувства. Он строил планы на загробную жизнь! А теперь судьба все испортила. Он наконец-то смог бы обнять родителей и сказать им, как сильно их любит; всю жизнь ему не хватало их присутствия, и все, чего он хотел, - это наверстать упущенное время и узнать их воочию.

По его лицу потекли слезы.

А еще он смог бы снова поговорить с Северусом, сказать ему, как он благодарен за все, что Мастер зелий сделал для дела и особенно для него. А еще он наконец-то заставил бы его перестать упрямиться и примириться с отцом.

Было так много людей, бесчисленное множество тех, кто последовал за ним на войне, кто погиб, потому что верил в него. А он так и не смог поблагодарить их или сказать, что сожалеет о том, что привел их к гибели. Чувство вины нахлынуло на него, как это бывало много раз за последние пару лет, но он решительно подавил его.

Гарри глубоко вздохнул и вытер слезы со щек. Сейчас ему нужно было сосредоточиться на своем нынешнем положении. Он будет оплакивать потерю того, что могло бы быть, после того как выяснит, куда, черт возьми, он упал.

Он попытался медленно подняться, но споткнулся о собственную одежду. Он попятился, недоумевая, как такое возможно. Опустив взгляд на предмет, о котором шла речь, он увидел, что его черный плащ остался далеко за пределами его тела.

"Что за..." Он поднес руки к лицу, заметив, что они выглядят очень маленькими по сравнению с тем, что он помнил. Гарри судорожно похлопал себя по лицу, ища пальцами что-нибудь необычное, но так и не смог определить ничего, кроме уменьшенных черт.

"Как такое возможно?"

Его глаза остекленели, когда он попытался вспомнить свое последнее воспоминание.

Одно единственное предложение эхом пронеслось в его голове, словно вновь произнесенное прямо перед ним: "У путешествия в другое измерение при сохранении жизни есть небольшой побочный эффект. Скоро ты узнаешь об этом".

"Побочный эффект от уменьшения?" проворчал Гарри. Никто не будет воспринимать его всерьез, если его тело будет размером с маленького ребенка. Тут он заметил, что на нем больше нет очков. Он медленно моргнул и окинул взглядом окружающее пространство, вбирая в себя все кристально чистые детали и яркие зеленые цвета листвы.

Что ж, думаю, один плюс в этом есть - похоже, очки мне больше не понадобятся.

Он изо всех сил старался подогнать плащ под свою новую маленькую фигуру. Он довольно поспешно завязал концы вокруг талии, и в итоге получилось нечто, больше похожее на тогу, чем на плащ. Это было лучшее, что он мог сделать в сложившейся ситуации. Оглядев окружающие его деревья, Гарри мрачно отправился в путь, не до конца понимая, что именно он ищет, и очень желая получить хоть какие-то штаны.

Если я кого-нибудь встречу, они будут смеяться, увидев меня, закутанного в тогу. Как унизительно...

::::

Гарри боролся с усталостью, пробираясь через бесконечный лес, в котором он проснулся. Лес напоминал ему Запретный лес в Хогвартсе: высоченные деревья и странные звуки животных на заднем плане. Гарри содрогнулся, вспомнив, как он там побывал: в памяти всплыло одно очень подробное воспоминание о гигантских плотоядных Акромантулах, преследующих его и Гарриа по лесу.

Если я снова столкнусь с армией Акромантулов, не знаю, смогу ли я с этим справиться.

Гарри вздохнул, осознав, в какую сложную ситуацию он попал. Он снова оказался в неизвестной ситуации, не имея ни малейшего представления о том, что ему делать. Только на этот раз рядом с ним не было Гарриа и Гермионы. При мысли о лучших друзьях в груди возникла острая боль.

Давай, Гарри, соберись!

Он проверил своё магическое ядро, пытаясь понять, не пострадало ли оно от перемещения в... куда бы то ни было. Оно было в порядке, только немного ослаблено, и он вздохнул с облегчением.

"Возможно, у меня достаточно магии для моего анимага....". Он на мгновение остановился, чтобы тщательно обдумать риски. Он не хотел, чтобы возникли сложности с его формой анимага и новым укороченным телом.

Он вспомнил уроки, которые Ремус преподавал ему об анимагах. На животное влияли рост, вес, возраст и многие другие факторы. Поскольку он не знал ни одного из этих факторов для своего нового тела, попытка превращения в анимага могла быть опасной.

Поэтому он выбрал случайное направление и снова начал идти, надеясь вскоре что-нибудь найти.

Во время войны им часто приходилось разбивать лагерь в лесах, так что он знал, что нужно искать какое-нибудь убежище, предпочтительно незанятую пещеру.

Будем надеяться, что мне повезет и я быстро найду место, подумал он. Хотя, похоже, ему никогда не везло.

::::

::::

 

http://tl.rulate.ru/book/102723/3559680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь