Готовый перевод Fish Without Water / Рыба без воды.: Глава 2.

Цзян Мяо легла в гроб, как обычно, ночью, но совсем не могла заснуть.

Много лет она спала в гробу.

Начиная со своих страхов, когда она начала это делать, и до настоящего времени, она привыкла к оцепенению по этому поводу.

Для нее самым страшным был не гроб с большим «奠»(траурный иероглиф, означающий приношение за умерших) написанным на нем.

Это был ее дядя.

Когда дядя ее бил, не давал есть и ругался на нее с расстроенным лицом, это было крайне страшно.

Цзян Мяо подумала о Чэнь Цзюэ и почувствовала, что для него странно готовить гроб для себя.

Итак, в ночной тишине она прислушалась к громкому храпу, доносившемуся из дядиной комнаты, медленно выбралась из гроба и тихо ушла из магазина.

На улицах никого не было, двери каждого дома были закрыты.

Это было очень похоже на преступный мир в фильмах ужасов.

Тихой ночью по грязной дороге бежала только молодая девушка, одетая в лохмотья.

Цзян Мяо подошла к двери дома, расположенного в самой западной части деревни, и увидела черный седан, припаркованный на тесной дороге, как большая черная собака, охраняющая дверь.

Она слегка постучала по железному кольцу деревянной двери.

Мгновенно со двора раздался голос Чэнь Цзюэ: «Кто это?»

Цзян Мяо мягко ответила: «Цзян Мяо».

Чэнь Цзюэ подошел и открыл деревянную защелку. Он удивленно спросил ее: «Уже поздно, почему ты пришла?»

Не дожидаясь ответа Цзян Мяо, он задал еще один вопрос: «Твой дядя выгнал тебя?»

Цзян Мяо покачала головой и все еще говорила очень тихим голосом: «Я ускользнула».

— Хм? — Чэнь Цзюэ выглядел озадаченным, — Почему?

Маленькая Цзян Мяо посмотрела на Чэнь Цзюэ. Сегодня вечером ветер и дождь прекратились, и лунный свет был бледным. Его красивые и тонкие черты лица не сочетались со всем в этой отсталой деревне.

Цзян Мяо спросила: «Почему ты хочешь купить себе гроб?»

Затем она сказала: «Мой дядя часто избивает меня, и я всегда хожу голодной. Я сплю в гробу уже много лет».

«Мне очень больно, когда он меня бьет. Моя кожа будет разорвана, и потечет кровь. Лечение занимает много времени. Сначала будет больно, потом будет чесаться. Когда оно заживает, мне всегда хотелось его почесать».

«Когда мне не дают еды, я думаю, что еда, которую собаки едят во дворе, вкусная. Я так голодна, что у меня кружится голова, как будто у меня вот-вот начнутся галлюцинации. Мне хочется отобрать еду у собак. Однажды я действительно это сделала, и собаки укусили мне бедро. Позже я была слишком напугана, чтобы попытаться еще раз».

«Зимой в гробу очень холодно, но спать на улице еще холоднее. Я замерзну насмерть снаружи, так что могу спать только внутри гроба».

Она сказала очень многое на одном дыхании.

Ни в одном слове не говорилось о том, что ему следует продолжать жить, но каждое предложение призывало его жить.

Чэнь Цзюэ моргнул и улыбнулся.

Он прокомментировал: «На самом деле можешь многое сказать».

— Хм?

Цзян Мяо внезапно почувствовала себя неловко. Лицо ее покраснело, а все тело кипело, как будто ее облили кипятком.

Чэнь Цзюэ глубоко вздохнул и сказал ей: «Завтра я пойду ловить рыбу на реке».

Когда он был ребенком, дедушка часто водил его на рыбалку. Когда он поймал рыбу, дедушка приготовил ее для него.

Цзян Мяо боялась, что его не будет послезавтра, и ей пришлось спросить: «А что насчет послезавтра?»

— Я также послезавтра пойду на рыбалку.

— Я также пойду на следующий день.

— Если ты мне не веришь, можешь прийти и посмотреть, там ли я. Я проведу весь день на рыбалке у реки.

Цзян Мяо кивнула и прошептала: «Я возвращаюсь».

Затем она развернулась и побежала обратно.

Чэнь Цзюэ стоял у двери и смотрел, как миниатюрная фигурка исчезла из поля зрения, прежде чем развернуться и войти обратно.

Он положил найденную удочку на деревянный стол рядом с собой. Он снял одежду и лег на кан. Он закрыл глаза и подумал о том, что только что сказала Цзян Мяо.

Ее голос был очень спокойным, как у студента, читающего книгу, которому не хватало эмоций, и он даже звучал немного оцепенело.

Она как бы говорила ему, что пережила трудные моменты, но не покончила с собой, поэтому он тоже должен жить.

На долгое время Чэнь Цзюэ впал в состояние сна.

Во сне он вернулся семилетним.

В ту ночь, когда его насильно увезли люди, посланные семьей Ян, в деревне шел сильный дождь.

Проходя мимо двери семьи Цзян, он увидел белые флаги.

Жители деревни держали зонтики у дверей и наблюдали за происходящим. Они сплетничали о смерти родителей Цзян Мяо.

«Я думаю, что дочь Цзян Пэна похожа на жнеца! Из-за сухой дневной погоды ее мать умерла во время родов, а отец только что покончил жизнь самоубийством».

«Ей, должно быть, суждено приносить несчастье окружающим. Слышали ли вы, что у нее на лице есть родимое пятно? Это выглядит пугающе…»

Это было страшно?

Пятнышко на ее лице было довольно милым.

Другие вещи пугали.

Она нет.

http://tl.rulate.ru/book/102955/3739664

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь