Готовый перевод Walk Two Lifetimes / Блич: Прогулка на две жизни: Глава 19

"Честно говоря, я никогда не знал никого, кто бы любил спать так сильно, как вы. Что делает твой выбор профессии еще более непонятным". Я высунула язык. Он вздохнул и провел ладонью по лбу, хотя я заметила, что в уголках его рта появилась ухмылка. "И подумать только, я только что похвалил тебя за твое коварство. Почти семьдесят лет прошло, а уровень твоей зрелости не изменился".

"Только рядом с вами, Казуки", - ответила я с яркой ухмылкой. "Со всеми остальными я нежен, бескорыстен, спокоен и уж точно не ребячлив и не манипулирую ими".

"Это самое страшное. В любом случае, Рукия остановилась у своих друзей. Ну, знаете, глупый парнишка с рыжими волосами в форме шипастого ананаса. Рен-что-то-там".

"Осторожно, у тебя проявляются инстинкты старшего брата", - фыркнул я. "И это Ренджи, тупица. Ты знаешь этого парня уже лет десять?"

"Восемь лет", - угрюмо поправил он. "И разве ты можешь меня винить? Ты видел, как он выглядит? Хуже может быть только татуировка или что-то в этом роде". При этих словах я резко закашлялся. Казуки обеспокоенно уставился на меня. В голове возник образ выражения лица Казуки, если он когда-нибудь встретит будущего Ренджи, и я захрипел, прикрывая рот, чтобы скрыть ухмылку.

Когда восемь лет назад Рукия впервые втащила мини-Ренджи в дверь, у меня чуть не случился сердечный приступ. Несмотря на все мои старания, воспоминания о Блич-версе были размытыми, но я знал только одного рыжеволосого паренька с ужасной прической, который дружил с Рукией. Оправившись от шока, я обнаружил, что мини-Ренджи на самом деле... очарователен. Я всегда был неравнодушен к детям, что только усугублялось самостоятельным воспитанием Рукии, поэтому должен был признать, что даже мое холодное, сморщенное, черное сердце немного растаяло при виде заикающегося и застенчиво избегающего моих глаз паренька, идущего за Рукией, как влюбленный щенок. Насколько я помнил, Ренджи всегда поддерживал и заботился о канонной Рукии, так что я не возражал против того, чтобы они с Рукией подружились. Каори питала ту же слабость к детям, что и я, а Мицуо, пристально смотревший на Ренджи несколько минут, в течение которых бедный ребенок дрожал и потел, но стоял на своем, тоже дал свое согласие.

Казуки же почему-то возненавидел парня с первого взгляда.

"Не понимаю, почему он тебе так не нравится". прокомментировал я, перекладывая подушку в более удобное положение. "И не надо нести чушь о том, что такие дети, как он, хотят только одного". Шестьдесят пять лет им или нет, они еще даже не достигли половой зрелости".

"Да, но простите меня за то, что я пытаюсь защитить добродетель нашей младшей сестры. Только не прибегай ко мне, когда через сто лет этот идиот станет твоим шурином и обзаведется стадом новых рыжеволосых племянников и племянниц". Он ворчал, уходя. Я закатила глаза, натягивая одеяло на голову.

Честное слово, какая нелепая идея. Как будто Ренджи настолько глуп, чтобы забеременеть от Рукии без моего прямого разрешения.

Мне показалось, что я проспал всего две минуты, когда меня грубо разбудили.

"Хватит меня трясти, Мицуо", - проворчал я. "Что случилось? Лучше бы кто-то умер, клянусь". Его губы скривились.

"Это вполне вероятно. Оширо послал за тобой. За младшим".

"Опять?" простонала я. Оширо Шигео, младший из братьев Оширо, был одним из самых невыносимых, тупых и высокомерных мудаков, с которыми я когда-либо имел несчастье встречаться. Единственная причина, по которой его не убили много лет назад, заключалась в том, что его брат действительно был достаточно грамотным и могущественным, чтобы никто не хотел злить его, убивая его брата. "Что теперь нужно этому идиоту?" Мицуо пожал плечами, а я провел рукой по лицу, прежде чем сесть.

"Ладно, ладно, лучше покончить с этим". Подойдя к двери, я на мгновение остановился, сделав глубокий вдох и собравшись с мыслями, а затем с усилием расслабил лицо, уголки губ приподнялись в привычной вежливой улыбке. Мое "лицо по умолчанию № 67 для общения с раздражающими придурками", как выразился Казуки в один из моментов пьянства. Каори потрепала его по затылку, а затем одобрительно кивнула в мою сторону. "Я горжусь тобой, Хисана. Каждой девушке нужна такая улыбка, чтобы, если кто-то перейдет тебе дорогу, он не заметил ножа в спине, пока не станет слишком поздно".

Я открыла дверь как раз в тот момент, когда человек за дверью собирался снова постучать. Увидев перед собой девятилетнего, по крайней мере на первый взгляд, ребенка, я улыбнулся чуть более искренне.

"Дайки-кун, как дела?" спросил я. Дайки нервно потер затылок.

"Осиро-сама послал меня за вами, Хисана-сенсей. Не знаю точно, что он хотел, но, кажется, он был очень зол".

"Ну, не будем заставлять его ждать, ладно? Не стоит портить ему настроение, если он и так раздражен". Я взял свою стандартную медицинскую корзину (бинты, дезинфицирующее средство, травы, чистая вода и т.д.), взял девятилетнего мальчика за руку, и он начал вести меня по улице. Когда он вывел меня на менее населенную дорогу и остановился перед жутковатым на вид складом, я поднял брови.

"Ну, это совсем другое дело", - пробормотал я, удивившись. Я был уверен, что Оширо-младший не попадет в такое место.

"Осиро-сама сказал спуститься в подвал". Он нервно засуетился. "Я должен идти, Хисана-сама. Оширо-сама не хотел, чтобы я спускался".

"Ничего страшного. Я уверен, что найду дорогу". Я успокоил его, после чего направился внутрь. Растущее чувство любопытства заставляло меня идти быстрее. Осиро выбрал столь отдаленное место, чтобы встретиться со мной... что он задумал?

По правде говоря, найти комнату, в которой находился Оширо, было несложно. Достаточно было проследить за звуком гнусавого голоса Оширо, спуститься по лестнице и дойти до конца коридора. Дверь, за которой он находился, была частично открыта, и я на мгновение замерла, разглядывая обстановку внутри.

Первое, на что я обратил внимание, - это человек, сгорбившийся на полу, прислонившись к стене. Я не мог полностью разглядеть его лицо, но по тому, как он обхватил грудь руками, и по тому, как тяжело, с трудом он дышал, можно было предположить, что у него сломаны, возможно, ребра. Я мельком увидел расширенные зрачки - возможно, сотрясение мозга, - и кровь, стекавшую по порезу на виске. Я замерла, когда наконец заметила, во что он одет. В тусклом свете это не сразу бросалось в глаза, но теперь, когда у меня было время присмотреться, я увидел, что он одет в черное шихакушо. Оглядевшись по сторонам, я подтвердил свои подозрения, заметив рядом с Оширо красивую катану. Что, черт возьми, Оширо делал с шинигами? Да еще с раненым и связанным шинигами?

Хотя, наконец взглянув на Оширо, я вынужден был признать, что в этом, скорее всего, не было его вины. На другой стороне комнаты лежали еще четверо раненых. Один из них выглядел так, будто его зарезали, остальные трое страдали от потери крови из-за рваных ран. Оширо кричал на того, кто выглядел наименее раненым.

"О чем ты только думал? Ты хоть понимаешь, что натворил?" Я никогда не видела Оширо таким яростным... или таким испуганным. Его лицо было пастозным, а кожа - серой. На лбу выступили бисеринки пота.

"Мы думали взять его за выкуп! Посмотрите на этого красавчика; он никак не может быть бедным. У его семьи точно есть деньги, может, он даже знатный!"

"Он шинигами, идиот! Думаешь, они это так оставят? Ты похитил одного из них! Нам повезет, если мы переживем эту ночь без того, чтобы нам не перерезали горло!" Он принялся яростно вышагивать. "Как вы, никчемные идиоты, вообще смогли победить его?"

"Нашли его на опушке леса. Выглядело как нападение из пустоты. Остальные были мертвы. Он был жив, едва-едва, и мы решили, что за него можно выручить неплохую цену. Но ему все равно удалось оказать чертовски сильное сопротивление". Мужчина выглядел угрюмым. "Где же сэнсэй? Эти порезы болят, а Уэно вон там, похоже, скоро свалится". Я уже подумывал повернуть назад и оставить этих идиотов-самоубийц истекать кровью, к черту профессионализм. Кто был настолько глуп, чтобы похитить и выкупить шинигами, да еще и важного, судя по качеству его одежды? Все знали, что с шинигами лучше не связываться, потому что даже самый жалкий шинигами мог расправиться с десятью самыми жестокими головорезами.

 

http://tl.rulate.ru/book/103014/3574273

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь