Готовый перевод Walk Two Lifetimes / Блич: Прогулка на две жизни: Глава 31

"Что с шинигами, Осиро-сама?" Тот же спокойный тон спросил с легким интересом, отвлекая Бьякую от его мыслей.

"Не сомневайтесь, сэнсэй, о нем позаботятся. Еще раз спасибо за ваши услуги", - пренебрежительно ответил Оширо. К удивлению Бякуи, девушка заколебалась. "Могу ли я высказать свое мнение?" спросила она. "Избавляться от него в таком виде, как он есть, может быть... неразумно". Пауза между словами была единственным признаком того, что она не решается высказаться. Не дожидаясь, пока Оширо разозлится, она добавила: "Если позволите, у меня есть другая идея. Полагаю, ваши люди нашли его после нападения пустотников?" Оширо кивнул, и она продолжила. "Если бы он был убит вами, шинигами, несомненно, занялись бы расследованием его исчезновения. Если они обнаружат его смерть, то, несомненно, потребуют возмездия. Даже если они не обнаружат вашей причастности, Оширо-сама, вы можете оказаться под ударом гнева его семьи. Если бы он погиб от руки гражданина Руконгая, то на него обрушился бы весь гнев Сейрейтея. Однако если бы он погиб, скажем, в результате нападения... - многозначительно произнесла она, и Бьякуя перестал слушать, поняв, к чему она клонит. Тошнота, которую он чувствовал раньше, вернулась с новой силой.

Это может сработать, понял он, наблюдая за тем, как обманчиво безобидная на вид девушка планирует его смерть с той же беззаботностью, с какой человек говорит о погоде. Его семья будет горевать, но все улики будут указывать на то, что его убили пустотники вместе с остальными членами его команды. Ни у кого не будет повода для дальнейших расспросов.

"Сэнсэй, вы можете сделать так, чтобы казалось, будто его убил дупло?" Бякуя поднял голову на вопрос Оширо, в его маслянистом голосе теперь слышался оттенок облегчения. Девушка слегка наклонила подбородок в сторону, и на ее лице появилась невинная улыбка.

"Мой дорогой Оширо", - укорила она, и в ее глазах промелькнуло жестокое веселье. Бьякуя впервые подумал, что может понять, как эта девчонка, не имеющая формальной боевой подготовки, может противостоять мужчинам втрое крупнее ее. "Я профессионал. Подделать причину смерти было бы детской забавой".

Широкая улыбка расплылась по лицу Оширо. "Я знал, что вы мне нравитесь не просто так, сэнсэй", - весело сказал он.

"Вы мне льстите", - мягко ответила она, и опасная нотка в ее голосе исчезла, словно ее и не было. "Мне нужна лишь помощь, чтобы доставить шинигами к месту нападения пустоты и его меч". Когда он заколебался, она слегка приподняла бровь. "Вы же не думаете, что его семья поверит в то, что он умер без меча?" Бьякуя наблюдал за тем, как искривился рот Оширо, а затем грубо впихнул Сенбонзакуру в руки девушки. Повернувшись к двум своим головорезам, он рявкнул: "Ну, идиоты, вы ее слышали. Отведите шинигами туда, где вы его нашли, и помогите сэнсэю во всем, в чем она нуждается".

С этими словами Бьякуя грубо поднялся на ноги, а один из стоявших за ним мужчин резко толкнул его головой вперед. Стиснув зубы, Бьякуя едва сдержал вздох, когда одно из его ребер болезненно сместилось.

"Тогда я просто оставлю все на вас, сэнсэй?" спросил Оширо, положив руку на плечо девушки, и направился к выходу вместе с оставшимися охранниками. На мгновение на лице девушки промелькнуло что-то, но оно исчезло прежде, чем Бьякуя смог понять, что именно. "Я живу, чтобы служить". Она пробормотала, на секунду опустив голову, а затем жестом велела людям, державшим Бьякую, идти дальше.

Обратный путь до леса был сущим мучением. Бьякуя был бы счастлив, если бы никогда больше не увидел этот богом забытый район... вполне реальная возможность, признал он. Несколько раз ему казалось, что, несмотря на все усилия, он ненадолго теряет сознание, и к реальности он возвращался только тогда, когда его грубо пихали о поваленный ствол дерева.

"На этом все, спасибо". Бьякуя поднял голову и увидел, что девушка смотрит на него с непостижимым выражением лица, и был немного удивлен. Не так много гражданских лиц, которые чувствовали бы себя комфортно в одиночестве в присутствии вражеского шинигами. Если бы ему удалось вырваться, ранения не помешали бы ему убить ее. Его похитители, казалось, согласились с этим, обменявшись тревожными взглядами. Но когда они начали протестовать, она повернулась к ним с улыбкой, слишком резкой, чтобы быть утешительной.

"Если только вы не хотите посмотреть?" Голос ее, словно тончайший шелк, едва скрывал острую сталь. Бьякуя понял, что, несмотря на себя, даже он не может винить их за то, что они сделали шаг назад, а потом убежали, поджав хвосты.

Бьякуя с удовлетворением наблюдал за их бегством, а затем достал из-под юкаты небольшой кинжал. Это было красивое оружие, за которым тщательно ухаживали, и она смотрела на него с непостижимым выражением лица.

"Ты не очень-то разбираешься в пустотах, если думаешь, что сможешь воссоздать травмы, вызванные пустотами, с помощью этого крошечного ножа", - не удержался Бьякуя, добавив в свой тон столько презрения, сколько смог. Он никому не признался бы в этом, но ее молчание нервировало его почти так же сильно, как и ее предыдущая угроза убить его. Он знал, что в любой момент может умереть, но это не означало, что он хотел затянуть этот момент. Что угодно было лучше, чем это медленное, нервное ожидание.

Она приподняла одну сторону рта, но продолжала молчать. Она опустилась на колени рядом с ним, так близко, что он чувствовал ее дыхание, касающееся лица. Бьякуя сглотнул и закрыл глаза, готовясь к тому, что яремную вену пронзит сталь. В истерике он горячо пожелал, чтобы дед не позволил Йоруичи выступить на его похоронах. Ущерб, который это нанесет его достоинству, наверняка последует за ним и в следующей жизни. Он скорее почувствовал, чем увидел, как нож поднимается вверх, услышал свист лезвия, опускающегося вниз... прорезая веревки, связывающие его руки.

Какое-то мгновение Бьякуя мог лишь тупо смотреть на свои освобожденные руки, на бесполезно падающие на землю веревки. Потом до его мозга дошло, что происходит, и он отшатнулся в сторону, разинув рот, как выброшенная на берег рыба. Маленький голосок в затылке, подозрительно похожий на деда, отчитал его за потерю самообладания. Большая часть его самого, та, что все еще пребывала в шоке от того, что он выжил, сказала этому голосу, чтобы он проваливал.

"Что... почему... ты собирался меня убить!" закричал он. Нет, это было не совсем верно. Теперь, когда разум не был затуманен паникой, он смог разглядеть тонкий блеск веселья в глазах своего похитителя и спасителя.

"Вопреки тому, как это может показаться, на самом деле у меня нет привычки хладнокровно убивать людей". Она сказала это с ироничным юмором в голосе.

"Но почему? Вы могли бы избежать наказания... вероятно", - проговорил Бьякуя, не успев остановить себя.

"Приятно знать, что ты более высокого мнения о моем интеллекте, чем Оширо", - язвительно ответила она. Бьякуя поморщился. "А почему? Почему бы и нет? Я сказала Оширо, что я профессионал... ну, я целитель. Мне не нравится, когда люди страдают без причины, особенно когда я могу это предотвратить". Он понял, что она рассказывает не все, но решил отмахнуться. Все равно ее причины были для него не так важны.

"Я мог бы убить тебя", - счел нужным заметить Бьякуя. Он все еще был в недоумении по поводу того, как потенциальный убийца превратился в спасителя. На этот раз она действительно закатила глаза.

 

http://tl.rulate.ru/book/103014/3577301

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь