Готовый перевод Harry Potter: Elfish Welfare / Гарри Поттер: Эльфийское благополучие: Глава 10

Гермиона с трепетом подошла к собравшейся группе. Толпы не были её друзьями. В них часто прятались те, кто больше всего желал ей зла. Но, к сожалению, эта толпа собралась перед ее школой, да так плотно, что ей пришлось протискиваться сквозь нее, чтобы добраться до ворот.

Проходя мимо, она услышала, как родители шепчутся о бедной собаке, которую сбила машина на дороге. Он выскочил на тротуар и через мгновение был сбит насмерть. У нее не было ни малейшего желания видеть подобное, и она была рада, что в то утро прибежала немного позже.

Все, чего ей сейчас хотелось, - это оказаться на свободе от толпы и проверить, оправдалась ли ее надежда. Что в этой школе у нее еще есть кто-то, кто хочет назвать ее другом.

Прорвавшись сквозь толпу и поспешив в свой класс, Гермиона убрала вещи и села за парту, ожидая Гарри и начала урока.

Она была немного удивлена, когда учительница призвала класс к порядку и прозвучал звонок. Гарри еще не пришел. Ее усадили прямо у двери. Так было удобнее убегать от хулиганов и достаточно близко к учителю, чтобы отвечать на вопросы. Конечно, он не мог попасть внутрь незаметно для нее. Она обвела взглядом комнату и увидела множество сплетничающих лиц. Все они, несомненно, обсуждали сцену за воротами. Но ни одно из них не было его.

Учитель вновь привлек ее внимание, и урок начался, но в течение всего дня Гермиона задавалась вопросом, что могло случиться с Гарри, чтобы он прогуливал занятия. Казалось, он так же стремился к знаниям, как и она, и она была уверена, что никогда не пропустит ни одного учебного дня, если только не случится что-то ужасное.

Но под всем этим скрывалось сомнение. Голос в ее голове твердил, что это ее вина. Гарри не хотел возвращаться в эту школу и дружить с таким чудаком, как она. А дразнилки и издевательства со стороны других учеников ничуть не облегчали ее страдания. К тому времени, когда прозвенел последний звонок, Гермиона была в слезах, пытаясь отвлечься от боли, в которую внезапно превратилась школа.

Ворвавшись через парадную дверь, она вбежала в свою комнату и, бросив вещи, упала на кровать. Всё её тело сотрясали рыдания. Она знала, что все это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

У нее никогда не будет настоящего друга.

ϟ

Гарри застонал, когда его глаза медленно открылись.

Яркий свет ослеплял его, а голова сильно пульсировала. Всё тело болело, и он не понимал, где находится. Последнее, что он помнил, - как спешил в школу. Почему он вдруг оказался здесь, а не там? Его глаза начали фокусироваться, и он стал различать черты комнаты. Он часто бывал здесь. Это была личная комната Мипси на чердаке. Она отказалась снять обычную комнату, как он просил, и поселилась здесь.

Гарри любил бывать в ее комнате. Отсюда открывался лучший вид на всю территорию, и именно в это окно лился яркий свет полуденного солнца, бьющий ему прямо в лицо. Он снова застонал и закрыл глаза, чтобы защитить их от яркого света. Он проверил свои другие чувства и почувствовал, как что-то тяжелое легло ему на грудь. Посмотрев вниз, он увидел Мипси. Ее голова покоилась на его груди, и она выглядела совершенно измученной. Он никогда раньше не видел ее такой бледной, и от этого ему стало холодно.

"Тибальт!" в страхе позвал он.

Маленький эльф появился рядом с ним с выражением полнейшего замешательства на лице. "Мастер Гарри?"

"С Мипси что-то не так, Тибальт. Помоги ей", - крикнул он.

Тибальт бросился к хозяину и стащил с него сестру-близнеца. Она действительно была очень бледной, выглядела больной и нездоровой. Он прижал руку к ее голове и задохнулся. Она была почти полностью лишена магии - смертный приговор для домового эльфа, если не принять срочных мер.

Он взглянул на своего хозяина, и на мгновение нерешительность застыла в его глазах. Он знал, что нужно сделать, но только волшебник мог дать ей то, в чем она нуждалась. Обычно хозяин дома потихоньку заставлял всех присутствующих влить в эльфийку немного магии, чтобы ее тело начало впитывать окружающую магию, но в этом доме был только один волшебник. И он был слишком мал, чтобы просить о подобном. Но если он ничего не предпримет, его сестра умрет.

"Что? Что такое, Тибальт? Скажи мне сейчас же!" закричал Гарри, боясь потерять своего старшего друга. Свою семью.

"Она нездорова, молодой господин. Ей нужна магия, но я не могу просить об этом вас".

Гарри покачал головой, когда она склонилась над его Мипси. "Что мне нужно сделать?" спросил он, не сводя глаз с больной эльфийки.

Тибальт снова заколебался, боясь, что скажут другие хозяева, когда узнают об этом. Гарри оторвал взгляд от Мипси и посмотрел на Тибальта. У маленького эльфа в горле образовался комок от такого пристального взгляда, и он взял руку Гарри и положил ее на лоб Мипси.

"Просто вложи в нее немного магии, хозяин. Только немного, иначе ты окажешься в том же состоянии, что и она".

Гарри еще не был обучен магии. С одной-двумя небольшими случайными вспышками быстро справились эльфы, поэтому родители не сочли нужным утруждать его подобным обучением. А учитывая, что большинство случайных проявлений магии было результатом сильных эмоций, Гарри вообще почти не приходилось с ними сталкиваться, его домашняя жизнь была спокойной и мирной.

Не имея опыта, Гарри полагался на инстинкт. Он знал, что не хочет, чтобы его семья погибла, и, следуя инструкциям, почувствовал, как теплый поток устремился по его руке к лежащему эльфу.

Бледное сияние стало окружать Мипси, когда магия Гарри проникла в ее маленькую форму. Тибальт наблюдал за тем, как магия делает свое дело, и чувствовал, что его сестра становится сильнее.

"Хватит, маленький хозяин. Ты должен остановиться".

Тибальт протянул руку и снял руку Гарри со своей сестры, и тут же получил толчок магии Гарри, который отбросил его к кровати Мипси.

"Прости, Тибальд, ты в порядке?"

Тибальт отряхнулся и, встав, почувствовал себя великолепно. "Да, мастер Гарри, мы, эльфы, живем за счет магии наших хозяев, просто нечасто мы получаем ее так непосредственно. Немного шокирует".

Он снова подошел к сестре и обнаружил, что ее цвет вернулся, и теперь она спокойно лежала. Он щелкнул пальцами, и она поднялась в воздух и опустилась на кровать. Он уложил ее в кровать и подоткнул под нее покрывало.

"Отдыхайте. Это то, что ей сейчас нужно. И вам, хозяин. Вы дали ей гораздо больше магии, чем следовало. Пожалуйста, иди приляг".

Тибальт провел Гарри через весь дом в его собственную комнату, где тот быстро рухнул в свою постель, тихонько похрапывая, прежде чем его лицо коснулось подушки.

ϟ

 

http://tl.rulate.ru/book/103225/3577642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь