Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 23. Весь мир – театр!

Глава 23. Весь мир – театр!

С самого начала между этими семьями Лян и Сяо возникла вражда. Дело не было в чьей-то жизни или смерти, но противники были непримиримы. Сегодня они сели в гостиной и обменивались любезностями только потому, что император не желал разрастания конфликта. Иначе никто здесь не склонил бы голову.

Так что трое членов семьи Лян задержались в поместье Юннин лишь на самое краткое время и поспешили отчалить. Сяо Ючэнь и Тан Шуи не вышли провожать их – в подобном не было нужды.

Когда они ушли, Сяо Ючэнь пришел в Сад Светлой Гармонии своей матери и описал ей свою встречу с Лян Цзянанем. Та улыбнулась:

– Что ты теперь думаешь?

Сяо Ючэнь взъерошил волосы, он выглядел немного смущенным.

– Я думаю, что действовал не лучшим образом. Ничего из того, что я подготовил за ночь, мне не пригодилось.

Утонченный и изящный молодой человек, растеряно чешущий в затылке, был невероятно прелестен. Тан Шуи хихикнула.

– Ты незнаком с привычками Лян Цзянаня, так что вполне естественно, что ты не знал, как он поступит. Понятно, что заготовленное оказалось неуместно.

Сяо Ючэнь закивал:

– В будущем я позабочусь о том, чтобы узнать больше о ключевых фигурах в столице.

– Это не самое важное, – успокоила его Тан Шуи. – Взаимодействуя с людьми, пока ты знаешь собственные принципы и границы, ты можешь разобраться с любым делом. Сегодня ты хорошо справился.

Похвала заставила Сяо Ючэня покраснеть от стыдливой гордости. Тан Шуи вздохнула про себя: если б не этот дешевый старший сын, она не отказалась бы от такой невестки, как У Цзинъюнь.

Подумав об У Цзинъюнь, она склонилась к сыну и прошептала:

– Как ты думаешь, откуда Лян Цзянань узнал, что ты прячешь Лю Бицинь на улице Мейхуа?

Сяо Ючэнь наморщил лоб, но скоро признался:

– Я не знаю.

– Мне стало известно, что это барышня Цзинъюнь из семьи У подсказала им.

Она долго думала и в итоге решила рассказать Сяо Ючэнь про то, что У Цзинъюнь хочет с ним расстаться. Ее попытка подставить Сяо Ючэня, предав огласке то, что он укрывает дочь осужденного преступника, провалилась, но У Цзинъюнь, несомненно, будет искать другие пути разорвать помолвку.

Какие пути?

Либо разрушить его репутацию, либо устроить ловушку, чтобы скомпрометировать его принципы.

Очень важно, чтобы Сяо Ючэнь оставался бдителен и осторожен и не попался ни в одну из расставленных ловушек. Если им суждено расстаться, так и быть, но ни в коем случае это не должно повредить Сяо Ючэню.

Сяо Ючэнь был поражен, услышав ее слова.

– Но… Но как… Как это возможно?

Какая из женщин пожелает разорвать помолвку? Более того, ради этого У Цзинъюнь даже осмелилась подставить его!

У него не было глубокого представления об У Цзинъюнь, но все же сложилось впечатление о ней, как о нежной и достойной девушке. Как она могла так поступить? Он ведь даже не сделал ничего во вред ей, не так ли? Зачем она так с ним?

Видя изумления Сяо Ючэня, Тан Шуи не знала, вздыхать ей или язвить. Мужчины в древние времена действительно не принимали женщин всерьез.

– Почему это невозможно? – спросила она сына. – Ты обручен с У Цзинъюнь, она твоя невеста, но твое сердце принадлежит другой женщине. Естественно, что она отвергла тебя.

Сяо Ючэнь еще сильнее изумился:

– Но я… С тех пор, как ты договорилась о браке с барышней У, я и не думал делать сестру Цинь моей главной женой!

– Так ты собирался использовать барышню У как ширму? Чтобы она была главной женой лишь по названию? – не без иронии спросила Тан Шуи.

– Я… я не собирался относиться к ней, как к ширме. Я бы обеспечил ее всем, что должна иметь главная жена.

Сяо Ючэнь действительно не думал, что здесь что-то не так. Разве многие вокруг поступали иначе? Они женились в интересах семьи и если не любили супруг, то в любом случае изображали уважение к главной жене и шли искать утешения к наложнице, к которой на самом деле питали чувства.

Конечно же, его привязанность к сестре Цинь была глубока, и он даже не думал про нее как про «утешение». Но он так же не собирался нечестно относиться к главной жене.

Тан Шуи поглядела на молчащего Сяо Ючэня, даже не зная, что еще сказать. В эти времена иметь нескольких жен и наложниц было нормой. Даже относительно богатые семьи вызвали бы подозрения, если бы мужчина там не взял себе наложницу. Люди подозревали бы, что жена слишком ревнива и держит мужа под каблуком*.

Сяо Ючэнь с рождения и до семнадцати лет был погружен в эту идеологию и глубоко проникся ею, не зная иного. Если сейчас заговорить с ним про моногамию и верность, он решит, что она спятила.

Так ничего и не сказав, Тан Шуи чувствовала, что задыхается. Мысли о будущем ее сыновей, окруженных стайкой женщин каждый в своем дворе, тоже было нехороши. Не говоря уже о Сяо Ючжу, которой предстоит выйти замуж и делить мужа с другими.

Подумав, она нашла аргумент:

– Только что вторая госпожа Лян спросила меня, как поживают наложницы моего мужа и слушаются ли они меня. Она хотела посмеяться надо мной. Я всегда думала, что у твоего отца не было других женщин, кроме меня. Когда выяснилось, что он взял двух наложниц, это разбило мне сердце.

Она опустила взгляд, изображая тоску и грусть.

Ах, жизнь театр…

– Мама…

Сяо Ючэнь не знал, как ему утешить Тан Шуи. Как сын он, конечно, надеялся, что его отец будет предан матери и что в его жизни не будет других важных женщин. Но как мужчина, он не мог особо осуждать отца.

Если честно, разве это было не нормально, что отец взял парочку наложниц, когда был далеко от дома? Вот в столице во внутреннем дворе у него была только мать. Разве этого не достаточно, чтобы показать глубокую любовь к ней?

– Поставь себя на место другого человека, – наконец, сказала Тан Шуи. – Никто из женщин не хочет, чтобы ее муж заглядывался на другую. Барышня У не исключение.

Сяо Ючэнь молчал, не находя слов. Скажи ему это какая-нибудь другая женщина, он тут же обвинил бы ее в узколобости и ревности, но это была его мать. Более того, в глубине сердца он и сам хотел бы, чтобы его отец не интересовался никем, кроме нее.

Поняв, что Сяо Ючэня не убедить, Тан Шуи оставила этот вопрос. Она распрямила плечи, словно стряхивая с себя печаль воспоминаний.

– Не будем больше говорить о твоем отце. Он умер, что в этом толку.

Не подозревая о внутренних терзаниях Сяо Ючэня, она продолжила:

– Я доподлинно знаю, что это барышня У известила Лянов о твоей ситуации. Что ты собираешься делать? Сохранишь помолвку?

– Нет, – тут же ответил Сяо Ючэнь. Он никогда не проведет в двери поместья подобную женщину!

Тан Шуи фыркнула:

– Не думай, что ты один такой хочешь разорвать соглашение о вашем браке. Барышня У тоже не хочет замуж за тебя. Ее целью было предать дело огласке, чтобы без потерь разорвать помолвку. Сейчас это не сработало – она будет искать другие пути. Будь осторожен, пока договор о вашем браке еще в силе, и не позволяй никому заполучить власть над собой.

Ах, если бы не судьба всего поместья, она бы и пальцем не пошевелила, чтобы помочь ему. Некоторые уроки над почувствовать на себе.

Сяо Ючэнь кивнул, и она добавила:

– Можешь разорвать помолвку, но не позволяй ей портить твою репутацию и порочить имя.

– Я понял, – с чувством ответил Сяо Ючэнь.

http://tl.rulate.ru/book/103339/3938541

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь