Готовый перевод Harry Potter\Branching Paths / Гарри Поттер\Разветвляющиеся пути: Глава 3

...

Айрис Поттер, перечитывая газету в четвертый раз за утро, почувствовала душевную опустошенность. У нее был брат. Или, кажется, у нее был брат. Брат, которого она никогда не знала и никогда не узнает.

"Если ты ищешь брата или сестру, приглашаю тебя к одному из моих", - сказала Джинни, пытаясь разрядить обстановку. Айрис улыбнулась рыжеволосой девушке в знак признания и снова обратилась к бумаге в своих руках. Младший член семьи Уизли очень любил ее с тех пор, как она спасла ей жизнь в конце второго курса. Это было почти до нездорового состояния, но Айрис полагала, что когда-нибудь Джинни перерастет это.

"Айрис, я уверена, что если ты захочешь сделать перерыв в занятиях сегодня, профессор МакГонагалл разрешит тебе это сделать", - заверила Гермиона. "Я не могу представить, что ты сейчас переживаешь, но если тебе нужно время подумать, то я с радостью буду делать для тебя заметки, пока ты отдыхаешь".

"Спасибо, Гермиона", - сказала Айрис, откладывая бумагу, и потирая глаза руками. "Думаю, я лучше пойду на занятия и отвлекусь от всего. Ведь это ничего не меняет..."

То, как Ирис оставила предложение в подвешенном состоянии, заставило и Гермиону, и Джинни немного напрячься. К счастью, они знали, когда нужно сменить тему разговора на что-то совершенно другое. "Итак, что ты думаешь о форме студентов Босбатона? Можешь представить, как ты носишь их целый день?" - спросила Джинни.

"Не забывай, что для них наши мантии должны казаться устаревшими и скучными. Честно говоря, я не вижу ничего плохого в том, чтобы носить такой яркий цвет каждый день", - ответила Гермиона.

"На наших мантиях есть цвета Гриффиндора", - возразила Джинни.

"Маленькие ниточки красного и золотого не компенсируют ношение всего черного", - заявила Гермиона.

Айрис тем временем изо всех сил старалась не замечать разговора, но не могла отвести взгляд от статьи, лежащей перед ней. Она не могла не представить, каким был бы ее брат, будь он жив.

...

Дни превратились в недели, и Альбус был вынужден признать, что Гарри действительно умер. У него была слабая надежда на то, что мальчик жив, но, учитывая, насколько широко распространилась новость, откликов на нее не было. Было несколько случаев, когда люди объявляли себя Гарри, но все они оказывались ложными. Он не понимал, как люди вообще могли додуматься до такого.

Это было очень обидно. Если бы Гарри действительно был жив, Альбус был уверен, что он стал бы отличной пешкой на доске. В конце концов, каждая фигура имеет какую-то ценность для Высшего Блага.

Говоря о фигурах на доске, Альбус обратил внимание на Айрис Поттер. Казалось, что в этом году ей дали отсрочку. Когда за несколько недель до этого из Огненного кубка появился четвертый кусочек пергамента, он не мог не почувствовать беспокойства: он полностью ожидал, что Айрис будет участвовать в турнире. Он мог только представить, за какие ниточки ему придется дергать, чтобы она выжила в этом состязании.

http://tl.rulate.ru/book/103579/3600024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь