Готовый перевод The Princess Went to the North to Mess Things Up Mess / Принцесса отправилась на Север устраивать беспредел: Глава 1

[Принцесса,

Север - это место, где царит холод и кипят монстры. Это неподходящее место для вашего визита, поэтому, пожалуйста, воздержитесь от посещения.

– Люциан Фернес, герцог Лангпол]

После прочтения письма Сервилию Абердин охватил приступ ярости.

Она скомкала письмо в руке, а затем засунула его в рот, тщательно пережевывая.

“Этот сумасшедший!”

“О боже, ваше высочество. Что там написано такого, что вас так расстраивает?”

Ее советник, Арчи Риверхилл, открыла рот и достала письмо, смоченное слюной, чтобы прочитать его. Затем он мягко взглянул на выражение лица своего лорда.

“Чтобы осмелиться отказаться от визита принцессы, он, должно быть, не в своем уме”.

Два дня назад она отправила письмо Люциану Фернесу, герцогу Лангпола, а также великому герцогу королевства Астория, в котором выразила свое намерение посетить север. И этот высокомерный отказ был его ответом.

Наблюдавший за ней Арч быстро налил ей чашку чая. Она взяла чашку и выпила все залпом, затем выплюнула.

“Боже, как жарко!”

“Будьте осторожны, ваше высочество”.

Как будто это зрелище было ей знакомо, Арч небрежно протянул ей тарелку с печеньем.

Сервилия жевала печенье так, словно это была голова герцога Фернеса. Затем она выхватила письмо у Арчи, скомкала его, как мяч, и выбросила в окно, как мусор.

“Этот ублюдок мой враг или что-то в этом роде? Он не просто отказывает мне раз или два вот так. Что он за жених?”

Что еще более удивительно, так это то, что он жених Сервила.

Они обручились десять лет назад, когда принцессе Сервилии было 17, а герцогу Люциану Фернесу - 19.

Церемония помолвки, которая должна была быть грандиозной и соответствовать статусу принцессы, к сожалению, была отменена из-за внезапного нашествия монстров на севере.

Процесс помолвки был примерно завершен, когда представитель, посланный герцогом Фернесом, вручил маленькое кольцо.

Юной Сервили, которая с нетерпением ждала церемонии помолвки, пришлось проглотить свое разочарование. Хотя церемония помолвки закончилась разочарованием, она сказала себе, что свадьба должна быть грандиозной.

Тем временем любопытство Сервилия к мужчине, который станет ее мужем, росло день ото дня. Хотя они были помолвлены, они встречались только в чопорной официальной обстановке, и в результате у них никогда не было нормального разговора.

К счастью, вскоре после этого Люциан Фернес, как следующий великий герцог, посетил столицу, чтобы лично встретиться с королем Магнусом.

‘Возможно ли нам на этот раз подобраться поближе?’

После придворной церемонии Сервилия с нетерпением ждала, когда к ней придет Луциан, думая, что он, естественно, будет искать ее.

Однако единственным контактом, который она получила, было сообщение от ее брата Леонарда.

‘Duke Fernes? Если он герцог, он, должно быть, немедленно вернулся на север. Вы с ним не встречались?’

У нее были беседы с королем Магнусом, Леонардом, Тиберием и даже со своей младшей сестрой Унией, но было трудно смириться с тем, что Люциан вернулся на север, даже не поздоровавшись с ней.

Однако она сдержала свой гнев и проглотила разочарование, думая, что на то должна была быть какая-то причина. Вместо этого она отправила письмо герцогу Фернесу, предложив ей самой посетить север.

Ответ был следующим:

[Принцесса,

В настоящее время посетить север сложно из-за хаоса и неразберихи.

– Люциан Фернес, герцог Лангпол.]

Это было разумное объяснение, поэтому на этот раз она пригласила его в столицу.

[Принцесса,

Я занят, и мне трудно принять ваше приглашение.

– Люциан Фернес, герцог Лангпол.]

Все его письма были одинаково чопорными и грубыми, в них не было никакого учета ее чувств.

Удивительно, но такое поведение не прекратилось после всего лишь одного инцидента, а продолжало повторяться в течение десяти лет. За это время Сервилия даже не видела ни единой пряди волос своего жениха.

В королевстве Астория дворяне обычно обручаются в подростковом возрасте и женятся в возрасте двадцати с небольшим. Учитывая обычные обычаи, их тусклую помолвку было трудно понять.

Королю Магнусу это показалось странным, но он не предпринял никаких действий, опасаясь оскорбить герцога Фернеса, который был стражем барьера и правителем севера.

Несмотря на то, что Сервил не по своей воле согласился на помолвку, которая была заключена без ее согласия, как принцесса страны, она хотела выполнить свой долг по политическому браку.

Однако, как у человека, у нее были свои пределы терпимости к жениху, который отказывался с ней общаться.

В конце концов Сервилия тайно отправила герцогу Фернесу письмо с требованием самостоятельно разорвать помолвку.

Однако ответ, который она получила, был неожиданным.

[Принцесса,

Я отказываюсь.

– Люциан Фернес, герцог Лангпол.]

Она не могла понять причину. Должно быть, он явно не хотел жениться на ней, поскольку терпел все эти годы, даже ни разу не встретив ее.

Но отказаться расторгнуть помолвку? Что за абсурд это был?

Итак, прошло десять лет с тех пор, как она получила обручальное кольцо. Сервил уже исполнилось 27, и она с трудом могла вспомнить, как выглядел ее жених.

“Ваше высочество, что вы собираетесь теперь делать? Герцог сказал не приезжать на север”.

“Я знаю”.

Арч не мог не волноваться из-за угрюмой реакции Сервила. Он расхаживал взад-вперед и крепко схватил ее за ногу, когда она села напротив него.

“Я знаю, ваше высочество. Он скоро прибудет!”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/103628/3962894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь