Готовый перевод Lockhart's Blunder / Гарри Поттер: Ошибка Локхарта: Глава 27

Люциус кивнул, это был хороший краткосрочный план.

"Минерва МакГонагалл, которую вызвал Дамблдор, но которая не торопилась реагировать, набралась смелости, пожелала Флитвику удачи в переписке и снова сбежала, до начала семестра. Флитвик тогда чуть не упал, увидев гору писем, которые Альбус обычно хранил разочарованным, но которые снова появились из-за сброса заклятий. Мы предложили свою помощь и провели следующие полтора дня, сортируя и читая все письма, присланные в школу.

"Некоторые из них были десятилетней давности. Мы нашли более старые, спрятанные в неиспользуемом классе. Но мы их пока проигнорировали. Было много вопросов от родителей-магглов, которые он проигнорировал, а также много жалоб. Особенно по истории и зельям, как ни прискорбно признавать. Но также и по другим предметам, например, по маггловедению или всем тем, которые были отменены".

Люциус слушал с интересом: "Это очень интересно. Мы, завхозы, на каждой встрече с ним спрашивали, были ли какие-нибудь жалобы, и он всегда отвечал, что не читал ни одной".

Северус хмыкнул: "Типично. Ну, письма губернаторам тоже были в этой куче".

"Нет! Вы их читали?"

"Не читали. Это было бы незаконно. Мы собрали их в одну из больших корзин".

"О, Боже".

Северус ухмыльнулся, глядя на Люциуса: "Так, я хотел спросить, когда следующее собрание управляющих?"

Люциус хмыкнул: "Мы встречаемся два раза в год. Один раз летом, один раз зимой".

"И что?"

"Где-то в январе. Это еще не запланировано".

"Очень хорошо, пожалуйста, пригласите глав домов тоже. Теперь эта дата пропадет в очередной куче, созданной Альбусом".

"Согласен. Итак, вы отвечаете и на письма?"

"У нас все еще есть острые вопросы и претензии. Например, мы обещаем, что уроки Зелий станут лучше после снятия с меня проклятия. Мы займемся историей, маггловедением и дивинацией и постараемся решить все вопросы максимум до следующего учебного года. Кроме того, теперь мы можем заверить обеспокоенных родителей, что вопрос с петрификациями решен и школа снова в безопасности. Нашим совам придется изрядно потрудиться".

"Похоже, это очень сложная задача", - сказал № 15.

"Так и есть. И это еще не все", - вздохнул Северус. "Сегодня утром наша матрона мадам Помфри подала в отставку и немедленно уехала".

"Что?"

"Как это произошло?"

Малфои переговаривались между собой.

"Возможно, это моя вина, но я не ожидал от нее такой реакции. Понимаете, я подтолкнул ее около десяти дней назад к тому, чтобы она провела полное медицинское сканирование студентки, которая, как я подозреваю, живет в доме, где царит жестокое обращение, и мы договорились встретиться, чтобы обсудить результаты, но она так и не связалась со мной. Поэтому я сначала подумал, что она сама помогла студентке. Потому что, скажем так, студентка определенно нуждалась в помощи. Но становилось все очевиднее, что он ее не получал, поэтому сегодня утром я спросил ее, когда мы должны встретиться, чтобы разобраться с результатами диагностики, и получил ответ, что в этом нет необходимости. Альбус сказал, что в этом нет необходимости. А когда я спросил, как это может сочетаться с ее клятвой целителя, она уволилась, собрала вещи и ушла. - Честно говоря, я до сих пор в шоке".

"Она ведь сделала стойку, не так ли?" № 15 задал первый вопрос, который теперь всегда задают в подобных ситуациях.

"Думаю, да, но сам я этого не видел. Когда я обратил на это внимание учителя, она, по-моему, не присутствовала".

"Хм, но это тревожно. Клятва накажет ее, если она сознательно оставит пациента, нуждающегося в помощи", - в искаженном голосе № 15 почти слышалось недоверие.

"Я в таком же замешательстве, как и вы. Собственно, поэтому я и спросила. В любом случае, мы не можем открыть школу без штатного целителя. Так что..." Северус посмотрел на Нарциссу.

Она недоверчиво рассмеялась: "Вы хотите, чтобы я взяла на себя эту работу?"

"Хочешь? Пожалуйста?"

"Ну... хм... мне было довольно скучно, так как Драко не было почти весь год, и я пересмотрела и обновила свои медицинские знания", - она посмотрела на Люциуса, - "Что скажешь?"

"Я думаю, что ты точно сможешь, если захочешь. Ты потрясающий целитель. Может быть, пока на этот срок, чтобы ты могла понять, нравится ли тебе это. И я бы хотела переехать в Хогвартс вместе с тобой, так что предупреждаю честно".

Нарцисса с любовью улыбнулась мужу и ответила: "Тогда да, Северус. Пока до этого лета, если ты не против".

"О да! Более чем устраивает. Спасибо!"

Нарцисса кивнула и немного злобно улыбнулась: "Я с нетерпением жду, когда увижу лицо Драко".

"Он будет в восторге", - проворчал Северус.

"Итак, я..."

Патронус в виде совы влетел в комнату и сказал голосом Флитвика: "Северус, пожалуйста, немедленно приезжай в Хогвартс. Альбус немедленно уходит в отставку". *

"Вы, наверное, шутите!" Северус вскочил на ноги. "Вы идете?"

Остальные трое кивнули, и вскоре они уже летели к кабинету директора.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103635/3629787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь