Готовый перевод Harry Potter + Lord of the Rings Crossover-The Guardian Of Life / Кроссовер ;Гарри Поттер + Властелин колец - Хранитель жизни: Глава 5

"Чужестранцы из дальних стран; старые друзья. Вы были призваны сюда, чтобы ответить на угрозу Мордора". Элронд из Эльфов обратился к собравшимся перед ним людям. "Средиземье стоит на пороге гибели. Никто не сможет избежать этого. Вы объединитесь или падете. Каждая раса связана с этой судьбой, с этой гибелью", - говорил он, помня о вражде между эльфами и гномами, которые, несмотря на то, что это была встреча союзников, казались враждебными друг другу. "Принеси Кольцо, Фродо, - приказал Элронд и посмотрел на молодого хоббита.

Фродо встал и медленно подошел к каменному постаменту в центре круга. Он положил Кольцо на него, и плечи его поникли, словно с них свалилась огромная ноша. Вернувшись на свое место, Фродо взглянул на Гэндальфа, который одарил Фродо взглядом, полным одобрения и понимания, и на несколько долгих мгновений в Совете воцарилась тишина: все смотрели на простую золотую полоску, покоящуюся на каменном постаменте.

"Это дар". Все посмотрели на говорившего, и Боромир Гондорский встал, чтобы обратиться к Совету. "Дар врагам Мордора!"

"Боромир..."

"Прежде чем ты продолжишь этот ход мыслей, я предлагаю тебе присесть и все обдумать".

Все повернулись, чтобы посмотреть на незнакомца в плаще, появившегося у входа в Зал Совета.

"Кто бы ты мог быть?" спросил Элронд, и незнакомец вошел внутрь. Подойдя к кругу, он откинул капюшон, и все потрясенно ахнули.

Это был молодой человек, который присоединился к ним.

По крайней мере, таково было их первое впечатление.

Когда они присмотрелись к нему, то увидели в глазах бесконечную мудрость и знания, которые не соответствовали его юному облику. Воронено-черные волосы длиной до пояса танцевали вокруг стройной фигуры. Он носил посох с зеленым драгоценным камнем на вершине и был одет в темно-зеленую мантию. Овальное лицо, бледное и светлое, и высокие скулы подчеркивали раскосые глаза чистейшего изумруда, который никто из них никогда не видел. Он шел с уверенностью хищника и излучал силу так, что всем становилось не по себе.

"Рутимиэль! Радагаст сказал мне, что ты исчезла десять лет назад!"

Человек, которого теперь называли Руфимиэль, улыбнулся и подошел к Гэндальфу. Седая Звезда встал и, к всеобщему удивлению, заключил младшего в теплые объятия.

"Я делал то, что обещал сделать все эти годы, мастер Гэндальф", - Рутимиэль говорил совсем не тем тоном, каким он обращался к Боромиру, и был необычайно счастлив, обнаружив Гэндальфа в добром здравии. "Я внимательно следил за всем. Когда я услышал, что мастер Элронд созвал этот Совет, я понял, что пришло мое время выйти", - сказал Рут, и Гэндальф кивнул, нежно погладив младшего по щеке и глядя на Рута с дедовской любовью в серых глазах.

"Гэндальф?" Оба повернулись и посмотрели на Элронда. "Полагаю, знакомство уместно".

"Простите меня, мастер Элронд. Это было весьма невежливо с моей стороны", - сказал Рут и почтительно поклонился Элронду. "Я Руфимиэль Зеленая. Я знаю, что меня не приглашали на этот Совет, но у меня есть очень важная информация".

"Твое имя кажется мне знакомым", - проговорил Фродо, и Рут посмотрела на него: виридианские глаза слегка сузились, а пыльно-розовые губы разошлись в задумчивой гримасе.

"Вы, должно быть, Фродо Бэггинс". Рут ласково улыбнулась, и Фродо густо покраснел, глядя в эти неземные глаза. "Мы с Бильбо Бэггинсом никогда не были официально представлены друг другу, но я кое-что знаю о вас. Я был тем, кто отвлек группу варгов, пока Братство Торина во главе с Гэндальфом совершало побег в начале своего путешествия".

Глаза Фродо расширились, когда он вспомнил истории, рассказанные ему дядей давным-давно. "Бильбо рассказал мне о тебе!" - воскликнул он. "Он часто гадал о твоей судьбе. Он сказал, что вы встречались всего один раз и очень недолго, но вы произвели на него большое впечатление".

Рут кивнул Фродо и снова посмотрел на Элронда. "С тех пор я путешествую по Средиземью", - серьезно произнес Рут, в изумрудных глазах которого темнели тени его находок. "У меня нет хороших новостей, но, по крайней мере, ты будешь знать, чего ожидать".

Элронд кивнул, обменялся взглядом с Гэндальфом и сел в кресло. "Ну что ж, юный Рутимиэль, какие у тебя новости для нас?"

http://tl.rulate.ru/book/103983/3626328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь