Готовый перевод Hogwarts: Break off the engagement at the beginning and marry Hermione at the back end / Хогвартс: Разорвать помолвку в начале и жениться на Гермионе в конце: Глава 27

Рунические лошади быстрые.

Вскоре они добрались до Диагон-аллеи.

Карета медленно спустилась и остановилась в специальном месте для карет.

- Долли. Оставайся здесь и следи за каретой, не давай никому приблизиться.

- Да, сэр.

Долли почтительно отвечает мистеру Фоли.

- Папа, а те крылатые лошади разных цветов по бокам от нашей кареты тоже пегасы?

Браун с любопытством смотрел на крылатых лошадей всевозможных расцветок по обе стороны от их кареты.

Мистер Фоли бросает взгляд туда, куда указывает Браун.

- Это просто гибридные магические существа.

В них есть часть крови пегаса.

Ум невелик, кроме как для тяги тележки бесполезны.

Ладно, сначала зайдем в Гринготтс, как раз пришли дивиденды за этот месяц, и я должен забрать пару галлеонов.

Семья шла и разговаривала.

Вскоре они подошли к высокому белому зданию.

Здание в пятнах и повреждениях, но это не умаляет его величия, а даже придает ощущение историчности - прибыли в Гринготтс.

Первое, что бросается в глаза - бронзовые ворота.

Ворота содержат в чистоте и опрятности.

Будто добрый и спокойный старик.

Стоит здесь тихо.

Свидетельствует о взлете и падении одной волшебной семьи за другой.

По обе стороны двери стояли два эльфийских стража в алых с золотой отделкой мундирах.

Когда Брауны вошли, они почтительно склонились и отсалютовали.

Один из них даже протянул сморщенную и волосатую руку, чтобы проводить Браунов.

После еще одной прогулки.

Семью эльф привел к серебристо-белым воротам.

На двери выгравировано предупреждение людям не быть алчными.

"Входи, странник, но остерегись, если алчность твоя не знает предела.

Безрассудно берущий, не заработавший, будет наказан сурово.

Итак, если ты хочешь забрать часть богатств из наших подземных сокровищниц, которые никогда тебе не принадлежали.

Вор, ты предупрежден.

Берегись, что привлекает не сокровище, а... злая кара".

- Просто посмотри, не принимай это слишком всерьез.

Все это просто чтобы запугать глупых волшебников.

Кто верит, тот и впрямь глупец.

Мистер Фоли замечает, что его сын разглядывает девиз на воротах.

И поэтому с некоторым пренебрежением говорит.

Похоже, он совсем не обеспокоен предупреждением на воротах.

Хотя эльф, провожающий их, и был немного недоволен, но семья Фоли - крупные клиенты Гринготтса, поэтому ему трудно что-то сказать.

Оставалось только встать в сторону и ждать.

Браун одобрительно кивнул.

В конце концов, разве Гарри в оригинальной книге не сумел украсть из Гринготтса золотую чашу Хаффлпафф?

Гарри не постигла никакая злая кара, а он стал героем, победившим Волан-де-Морта.

И...

Если уж говорить о жадности, то эльфы-гоблины, стоящие у руля Гринготтса, самые жадные.

Бунтовали из-за меча Гриффиндора и золотых галлеонов, и не раз.

Видно, что они жадны до сокровищ.

Он и впрямь не мог понять, почему Министерство Магии оставило такое важное место, как Гринготтс, в руках инородной расы, как эльфы.

Если бы только они были честными.

К тому же они нечестные и время от времени устраивают какие-то махинации.

Это действительно непонятно для него.

После прохода через вторые серебряные ворота.

Вид перед ним мгновенно расширился.

Перед ним просторный мраморный зал.

В центре зала висит конусообразная люстра.

Весь зал озарен великолепием.

Огромные римские колонны подпирают зал.

Придают роскошному залу не только отсутствие малейшей претенциозности.

Наоборот, еще более торжественный и священный вид.

За длинной стойкой сидело около сотни гоблинов и что-то строчили в больших книгах учета.

Кто-то взвешивал монеты на чашечных весах, кто-то с помощью лупы изучал драгоценные камни.

Каждый гоблин занят.

Ни на минуту не прерывались.

Однако, глядя на их вид, они были не только недовольны, а еще и получали удовольствие.

- Мистер Фоли, рады приветствовать вас.

Пожилой лепрекон в маленьком костюме, увидев мистера Фоли, поспешил выйти из-за прилавка.

Приветствует мистера Фоли.

Мистер Фоли слегка кивнул и пожал руку гоблину:

- Здравствуй, Борг.

Я за дивидендами за этот месяц.

- Конечно-конечно, сэр.

Прошу сюда.

Гоблин по имени Берг кивнул с улыбкой на лице.

Отступив в сторону, он поднял руку, указывая дорогу семье Фоли.

Пришли в переговорную.

Мистер Фоли немного побеседовал с Боргом.

Получил от Борга ключ.

- Пошли, Браун, зайдем в хранилище.

Борг позвал молодого гоблина.

Что-то прошептал ему на ухо.

Молодой эльф поклонился и повел:

- Прошу за мной.

Милли...

- Нет, вы с Брауном идите.

Я не хочу портить прическу.

Миссис Фоли лениво махнула рукой и продолжила изящно пить чай.

http://tl.rulate.ru/book/104104/3634396

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь