Готовый перевод Unsealed Will / Наруто: Незапечатанное завещание: Глава 11

Губы Ируки скривились в слабой улыбке. Живая энергия мальчика была утомительной, но в то же время странно очаровательной. Однако под его весельем скрывалась тревога. Он знал, что Наруто очень хочет сдать выпускной экзамен, но требования должны были проверить слабые места мальчика.

Покачав головой, Ирука продолжил наблюдать за другими учениками. Несколько девушек, в том числе Сакура и Ино, обнимали Сасукэ под сенью большого дерева. Вундеркинд Учиха сидел в стороне от них и, как обычно, выглядел совершенно незаинтересованным. Ирука почувствовал легкую боль в груди. Мальчик ужасно страдал, но полностью отгородился от общения с другими.

Шино сидел в одиночестве, сосредоточенно рассматривая жука, ползущего по его пальцу. Хината застенчиво ковырялась в своем рисовом колобке, украдкой поглядывая на Наруто, когда думала, что никто не видит. А Шикамару уже заснул, растянувшись на спине рядом с Чоджи, который с удовольствием хрустел пакетиком чипсов.

Как бы они ни трепали ему нервы, Ирука будет скучать по этой компании.

Ирука наблюдал за тем, как Ино и Сакура заняли свои стартовые позиции друг напротив друга на тренировочном дворе академии. Несмотря на то, что они были лучшими друзьями, эти две куноичи всегда яростно соперничали друг с другом.

"Я не буду с тобой так просто, Биллборд Броу!" дразнила Ино, отбрасывая свой длинный хвост.

Ирука наблюдал за тем, как Ино и Сакура полусерьезно спаррингуют, больше поглядывая на Сасукэ, чем оттачивая свое мастерство. Ирука отмечал их небрежные позы и отсутствие силы в ударах. Когда прозвенел таймер, он подозвал их к себе.

"Ино, твои удары должны быть более энергичными. А Сакура, держи защиту выше, чтобы защитить свое ядро. У вас обеих хорошая основа, но вам нужно продолжать тренироваться".

Девушки кивнули, хотя Ирука сомневался, что его советы действительно дошли до них. Их внимание уже переключилось на темноволосого мальчика, прислонившегося к ближайшему дереву.

Внутренне вздохнув, Ирука проверил свой список. "Следующие - Наруто и Сасукэ!"

При звуке своего имени Наруто издал восторженный вопль и выскочил на ринг, едва не врезавшись в Шикамару, который выходил после неудачного матча с Чоджи.

"Осторожно!" проворчал Шикамару, в последнюю секунду уклоняясь от буйного оранжевого пятна.

"Извини за это!" Наруто широко ухмыльнулся, не выглядя извиняющимся. Он практически вибрировал от нетерпения и передергивал плечами, ожидая, когда Сасукэ присоединится к нему.

Сасукэ небрежно подошел к нему, на его губах играли намеки на самодовольную ухмылку. Ирука чувствовал, что вундеркинду Учихе не терпится померяться силами с этим буйным клоуном.

"Поторопись, пугливый кот!" дразнил Наруто, хотя в его голубых глазах светилась решимость. Это был его шанс показать наглого соперника всем.

Ухмылка Сасукэ лишь немного расширилась, когда он занял место напротив Наруто. "Хн. Давай покончим с этим, неудачник".

Ирука опустил руку, давая сигнал к началу. Наруто тут же бросился вперед, обрушив на него шквал ударов и пинков. Его движения были дикими и непредсказуемыми, они были наполнены скорее энергией, чем мастерством. Но Ирука с гордостью отметил, что удары мальчика были более контролируемыми, чем в предыдущих поединках. Его тренировки уже приносили свои плоды.

Сасукэ же, напротив, сохранял хладнокровие и расчетливость, экономя силы и эффективно блокируя или перенаправляя каждый удар Наруто, полный энтузиазма. Его поза была идеально сбалансированной, движения - плавными и отработанными.

Они ходили туда-сюда, изучая противоположности: страстные, но непредсказуемые удары Наруто против клинической точности Сасукэ. На мгновение показалось, что они равны.

И вдруг Сасукэ ударил как гадюка. Он увернулся от широкого хука Наруто и нанес размашистый удар ногой в заднюю часть коленей мальчика. Наруто вскрикнул, ноги его подкосились, и он упал на спину, рассыпавшись в пыль. Сасукэ, не успев среагировать, прижал его к земле ударом колена в грудь, бесстрастно глядя на него сверху вниз.

"Я победил, неудачник", - произнес он своим раздражающе скучающим монотоном.

Ирука объявил о начале поединка, отметив в своем планшете, как легко Сасукэ воспользовался небрежным поведением Наруто. Вундеркинд Учиха удалился, напоследок ухмыльнувшись своему запыхавшемуся сопернику.

Наруто вскочил на ноги, и его лицо исказилось от негодования. "Эй, нечестно! Я хочу реванш, поверьте!"

Ирука положил руку на плечо взбешенного мальчика. "Хватит, Наруто. Я знаю, что ты не любишь проигрывать, но используй это как мотивацию, чтобы продолжать оттачивать свое мастерство".

При этих словах огонь из глаз Наруто угас. Его плечи уныло опустились. "Но я же так усердно тренировался", - пробормотал он, и в его словах прозвучало разочарование.

Ирука опустился на колени и встретился с опущенным взглядом Наруто. Мальчик пытался скрыть свое разочарование за бравадой, но Ирука видел, что на поверхности кипит разочарование.

"Наруто, я знаю, что ты много работал над своим тайдзюцу. Но даже у самых лучших навыков есть слабые места", - мягко сказал Ирука. "Ты очень силен, и твоя атака великолепна, но ты всегда оставляешь себя уязвимым".

Наруто зашаркал по земле носком сапога, по-прежнему избегая взгляда Ируки. "Да, наверное", - полусерьезно пробормотал он.

Ирука подавил вздох. Видно было, что его совет так и не дошел до него. Наруто был слишком сосредоточен на том, чтобы всегда рваться вперед на полной скорости. Такие тонкости, как оборонительная стратегия, редко приходили ему в голову.

"Пойдем, понаблюдаем за другими матчами", - сказал Ирука, отводя Наруто в сторону. "Обрати внимание на то, как они защищают свои слабые места. Может быть, ты сможешь подобрать какую-нибудь полезную тактику".

Пока они наблюдали за остальными поединками, Ирука продолжал указывать на примеры сильной защиты, например, на Хинату Хьюгу и на то, как она всегда защищала свои слепые зоны во время атаки. Но Наруто становился все беспокойнее и беспокойнее, ерзая и ерзая рядом с ним.

"Ага, понял, сенсей", - прервал его мальчик с явно притворным интересом. "Пойду-ка я перекушу!" И прежде чем Ирука успел его остановить, Наруто помчался к своему шкафчику.

Ирука вздохнул и провел рукой по лицу. Достучаться до Наруто было сущим разочарованием. Когда мальчик не был заинтересован в предмете разговора, его внимание было в лучшем случае ограничено. Ирука не мог его винить - длинные лекции по оборонительной стратегии, вероятно, не слишком увлекали его.

Придется искать другой способ закрепить эти уроки. Может быть, практическая демонстрация...

Размышления Ируки были прерваны приближением его коллеги-инструктора, Мизуки. "Ну, как проходит оценка тайдзюцу?" - спросил сереброволосый чуунин.

http://tl.rulate.ru/book/104181/3642534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь