Готовый перевод After Picking Up Five Brothers, No One Dares to Offend the Capital City / Никто не смел обижать меня из-за пятерых братьев: Глава 5 Второй брат

На этот раз Цзян Шэн была необычайно щедра и купила за пенни две мясные булочки. Она отдала Фан Хэну целый кусок, а оставшуюся часть разделила с Чжэн Руцянь.

«Это несправедливо! Это несправедливо! Почему я получаю только половину?» Глаза Чжэн Руцяня наполнились слезами. «Маленький Цзян Шэн, ты предвзята».

Цзян Шэн сказала серьезным тоном: «Брат Фан Хэн только что пришел. Нам нужно проявить доброту».

Это был единственный способ прочно удержаться под зонтиком защиты и не бояться горы Огромной.

Увы, брат Руцянь всегда был таким тупым. Если бы у него была хоть капля ее ума, он бы не запутался в этом вопросе.

Маленькая Цзян Шэн глубоко вздохнула, откусив булочку.

Вскоре они прибыли в книжный магазин. Цзян Шэн проглотила свою булочку за три укуса, затем стряхнула жир с одежды и подскочила к хозяйке, громко щебеча: «Босс, мы хотим взять две книги для переписи».

«Откуда взялась эта грязная маленькая нищенка?» Хозяин взглянул на грязную одежду Цзян Шэна и тут же махнул рукой. «Уйди отсюда! Давай, шу!»

Цзян Шэн была застигнут врасплох и упала на землю.

Выражение лица Фан Хэна стало ледяным. Он немедленно бросился вперед и прикрыл Цзян Шэна позади себя.

Тем временем Чжэн Руцянь спорил с владельцем: «Мы здесь, чтобы работать, а не просить милостыню. Вы не можете смотреть на нас свысока только из-за нашей одежды. Это значит судить о книге по ее обложке».

Его простая длинная одежда все еще была относительно опрятной, поэтому отношение владельца немного смягчилось. «Если вы хотите переписывать книги здесь, вам нужно внести залог. У вас есть деньги?»

"Да!" Чжэн Руцянь достал восемь медных монет, спрятанных в рукаве. «Сколько стоит депозит?»

Хозяин мельком взглянул на монеты. «Восемь монет».

На самом деле он не хотел иметь дело с этими детьми. Он сказал только восемь монет, чтобы намеренно усложнить им задачу. Ведь для копирования книг требовался не только книжный залог, но и кисти, тушь, бумага и чернильные камни.

Залог в обычном книжном магазине обычно составлял всего две монеты.

Чжэн Руцянь застыл на месте, ошеломленный.

Брови Фан Хэна сдвинулись, в его глазах мелькнул блеск убийственного намерения.

К счастью, Цзян Шэн поднялась с земли. Она схватила по одному брату в каждую руку, негодующе фыркнула, а затем заявила: «Вы обманываете своих клиентов. Мы больше не будем здесь копировать книги. Ваш магазин даже не заслуживает того, чтобы выставлять напоказ книги, которые будет копировать мой брат».

Сказав свое слово, она сбежала с двумя мальчиками, прежде чем хозяин успел разгневаться.

Они помчались до конца переулка. Прежде чем Цзян Шэн успела огорчиться из-за потери работы брата Сюя, зоркие глаза Чжэн Руцяня заметили небольшой книжный магазин. «Смотрите, есть еще один».

Этот книжный магазин, казалось, был открыт недавно, внутри было очень мало людей и книг.

Цзян Шэн не была особо уверена, что этот магазин занимается копированием, но она осторожно спросила у входа: «Босс, вы здесь копируете книги?»

На мгновение никто не ответил.

Когда они уже собирались уходить, из дома внезапно выбежал молодой ученый. «Да, да! Сколько хочешь!»

— Э-э, тогда сколько стоит залог? — тихо спросил Чжэн Руцянь.

На этот раз он усвоил урок. Восемь монет он крепко спрятал в рукаве, не показывая ни цента.

«Две монеты на депозит, по четыре монеты за каждую копию книги». Ученый просиял. «Как только вы станете постоянным клиентом, вы сможете пропустить депозит».

Вот как велся правильный бизнес.

На обратном пути к полуразрушенному храму Цзян Шэн крепко обнял две книги, бережно храня их, как драгоценные камни.

Фан Хэн нес кисти и чернила, а Чжэн Руцянь держал бумагу и чернильный камень.

Цзян Шэн все еще считала на пальцах. Сегодня они заработали шестнадцать монет, потратили десять, осталось шесть.

Это был самый первый доход семьи.

Больше всего Цзян Шэна порадовало то, что к ним присоединился Фан Хэн. Хотя у него всегда было холодное выражение лица и он ничего не говорил, когда он ранее бросился вперед, чтобы защитить ее у входа в книжный магазин, Цзян Шэн почувствовал дополнительное чувство безопасности.

С этого момента она больше никогда не будет бояться, что над ней снова издеваются.

Вернувшись в полуразрушенный храм, Цзян Шэн достала из рубашки еще теплые булочки. «Брат Сюй Мо, это для тебя».

Несмотря на то, что булочки стоили дорого — одна монета всего за две, было бы неправильно есть их, оставляя Сюй Мо в храме голодным.

«Спасибо, сестренка». Сюй Мо изящно съел булочку, затем взял кисть и начал копировать.

Ограниченное пространство в храме означало отсутствие столов и стульев. Он мог только неловко обращаться с кистью, лежа на постельном белье.

Тем не менее, несмотря на окружающую среду, почерк Сюй Мо оставался прямым и смелым, ясно отражая его навыки.

Фан Хэн молча взглянул на Сюй Мо. Он обошел вокруг и нашел небольшую деревянную доску.

Без какой-либо поддержки доска была бесполезна, поскольку обе ноги Сюй Мо были сломаны.

Но Фан Хэн не сдавался. Он собрал несколько камней, чтобы неровно подпереть доску. Хотя установка была неуклюжей и убогой, по крайней мере, она позволяла использовать ровную поверхность в качестве стола.

Глаза Сюй Мо и Фан Хэна встретились. Хотя они и не представились, сквозь этот общий взгляд они могли видеть подавленные проблемы друг в друге.

Возможно, они оба когда-то видели удачу и богатство. Но попав в мир смертных и вкусив горькие лишения, надежда все же осталась в их жизни.

И этот росток надежды появился благодаря маленькой девочке, которая сейчас готовит грибной суп.

Цзян Шэн.

Вскоре горячий грибной суп был готов.

Это по-прежнему были просто грибы, сваренные в воде без всякой соли. И все же Сюй Мо пил спокойно и изящно, словно наслаждаясь каким-то экзотическим деликатесом.

Лицо Фан Хэна на мгновение исказилось. Видя, как остальные так радостно наслаждаются едой, он начал сомневаться в своих вкусовых рецепторах.

«Брат Фан Хэн, не задирай нос. Наша семья бедная, и грибы — это все, что у нас есть. Но даже грибов почти не осталось», — снова забеспокоился маленький Цзян Шэн. «Похоже, нам снова придется отправиться в горы».

Чжэн Жуцянь до сих пор был относительно спокоен. При этих словах он плюхнулся на землю.

Эта глубокая гора, полная червей?

Можем ли мы, пожалуйста, пожалуйста, не возвращаться туда? Вау...

Услышав шум, Цзян Шэн повернула голову и серьезно сказала: «Брат Руцянь, ты больше не хочешь зарабатывать деньги? Разве тебе не нравится ощущение, что у тебя есть деньги? Сбор грибов приносит много медных монет. ты хочешь денег?"

Чжэн Руцянь в замешательстве почесал голову. Ощущение наличия денег было довольно приятным. Если бы не все эти червячки, он бы, наверное, тоже любил собирать грибы.

«Тогда не ходи в гору, если не хочешь». Сюй Мо отложил кисть и посмотрел вверх. «Я могу переписывать одну книгу в день. Этого нам хватит, чтобы поесть».

«Так не пойдет». Цзян Шэн тут же вскочила, чтобы возразить. «Как мы можем полностью переложить бремя обеспечения семьи на брата Сюй Мо? Я не нахлебник».

Она повернулась и посмотрела на Чжэн Рукяня. «Брат Руцянь тоже не нахлебник, верно?»

Чжэн Руцянь тупо кивнул. "Верно-верно."

«Значит, нам придется пойти в гору и собрать грибы. Мы можем заработать много-много медных монет за один день, верно? Разве мы не молодцы?» Цзян Шэн крепко сжала кулаки. «Кстати, мы вдвоем будем зарабатывать даже больше, чем брат Сюй Мо. Мы потрясающие!»

"Вау, круто!" Глаза Чжэн Руцяня заблестели. «Пойдем, в гору, за грибами!»

Если бы Фан Хэн не остановил его, он бы выскочил за дверь со своей бамбуковой корзиной.

«Мы пойдем завтра». Цзян Шэн высунула язык. Похоже, она слишком обманула брата Руцянь и довела его до глупости.

Наступила ночь.

Сюй Мо все еще хотел переписывать книги при лунном свете, но его насильно остановили.

«У брата Сюй Мо сейчас проблемы только с ногами. Только не говори мне, что ты ещё хочешь испортить себе зрение?» — пробормотала маленький Цзян Шэн. «У нас нет денег, чтобы исправить зрение».

Сюй Мо ничего не оставалось, как лечь.

Рано утром следующего дня, выпив грибной суп, группа отправилась в путь.

Цзян Шэн с полной энергией повела Чжэн Руцянь с бамбуковыми корзинами на спинах, готовых отправиться в гору.

Фан Хэн молча взял палку и последовал за ними.

http://tl.rulate.ru/book/104294/3692086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь