Готовый перевод The Prime Minister’s Wife Is The Richest Woman / Жена Премьер министра самая богатая женщина: Глава 11.1

Глава 11.1

В последнее время у Цзи Юньси всё шло хорошо.

Её Седьмой Брат уехал из города и ещё не вернулся.

Местонахождение других старших братьев тоже загадка, они часто уезжают и их здесь нет.

Хотя в особняке есть её Старший Брат, но он всегда был буддистом, поэтому никто не обращает внимания на Цзи Юньси, никто не придирается, в особняке тоже не происходит ничего странного.

Цзи Юньси моталась по делам в Кайтайчжуане, а на досуге пила чай, любовалась цветами и играла в карты с другими барышнями.

Сегодня она встала уже в полдень.

После обеда Цзи Юньси сидела у окна, наслаждаясь цветами.

В комнате было очень тепло, печь топилась слишком рьяно, отчего даже становилось немного душно.

Окно было открыто, и снаружи вливался холодный воздух, как раз разгоняя затхлость в комнате.

К тому же за окном небольшой дворик, в котором сливы цвели вовсю, и их едва уловимый аромат врывался с ветром.

Цзи Юньси отпила сливового чая и провела рукой по глазам и бровям.

Такое ощущение, как в прошлой современной жизни - открыть окно при работающем кондиционере.

Очень комфортно.

Просто внезапно за окном возникло лицо.

Лицо всё ещё очень незрелое, с несколькими прыщами. С первого взгляда ясно, что возраст явно небольшой.

Сюэчжу, наказанный прошлой ночью, становился всё более рассеянным.

Он протянул через окно письмо: "Третья барышня, Молодой Господин велел мне доставить письмо вам".

С настороженным лицом подошла Ван Сян и уставилась на Сюэчжу через окно.

Этот человек возник из ниоткуда, и она даже не почувствовала.

Цзи Юньси видела всё это и жестом велела Ван Сян отойти.

Ван Сян - многообещающая ученица, отобранная для неё отцом. Она была ученицей известного мастера в Джянху. Ещё юной обладала незаурядным мастерством. В мире Джянху её место тоже было высоким.

Но сейчас, похоже, сила Ван Сян уступает этому мальчишке.

А в его семье четверо слуг.

Причём это только те, кого он выставил напоказ.

Сейчас в придворных кругах Ву Вэйан всё ещё никто.

Но кем он в мире Джянху и под чьим прикрытием?

Цзи Юньси сдержала взгляд и медленно встала, затем подошла к окну и взяла письмо.

Вместо того, чтобы сразу читать, она небрежно спросила: "Твой Молодой Господин отругал тебя прошлой ночью?"

Сюэчжу с горьким лицом ответил: "Было бы лучше, если бы просто отругал".

Цзи Юньси: "О?"

Сюэчжу: "Вчера я ошибся и сегодня не осмелюсь повторить. Третья барышня, я тогда вернусь".

Сюэчжу идеально поклонился ей и ушёл.

Ему нужно продолжать сбрасывать пельмени.

Молодой Господин сказал, что если он не закончит сбрасывание пельменей за девять заходов, то в следующий раз сбросят его голову.

Цзи Юньси смотрела, как человек исчезает бесследно, затем просто прислонилась к окну и разорвала письмо.

Бумага грубая, чернила тоже самые дешёвые.

Но иероглифы, словно летящий дракон и танцующий феникс, с удивительной остротой, глубоко впечатались в бумагу.

Цзи Юньси медленно прочла его слог за слогом. Подумав, бросила письмо в печь и отдала Ван Сян несколько распоряжений: "Завтра передай Седьмому Господину вернуться домой, скажи, мне нужно кое-что обсудить с ним".

Вечером Цзи Минси вернулся в особняк из министерства чиновников.

Брат и сестра поужинали вместе.

Сегодня днём Цзи Юньси внезапно захотела пельмени.

Поэтому на ужин кухня приготовила пельмени.

Пельмени горячие-горячие, с тонкой кожицей и обильной начинкой.

Цзи Юньси подула на них, аккуратно откусила кусочек, и тут услышала голос старшего брата:

"Что случилось с семьёй Вэй?"

Цзи Юньси подняла голову: "Молодой господин Вэй что-то говорил Старшему Брату?"

Цзи Миншуан покачал головой: "Спрашивал Наследный Принц, попросил, чтобы наша семья Цзи "отпустила" Вэй Фаня.( То есть не причиняла больше вреда, простила.)

Цзи Юньси: "А, понятно".

Цзи Минси немного подождал. Видя, что сестра всё так же спокойно ест пельмени, беспомощно сказал: "И что ты с ним сделала?"

Цзи Юньси положила кусочек кисло-сладкой свиной рёбрышки в миску Цзи Минси: "Я ничего не делала. Просто молодой господин Вэй случайно упал в пруд. Я попросила Ван Сян помочь ему, но он по ошибке решил, что это я его столкнула".

http://tl.rulate.ru/book/104303/3653841

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь