Готовый перевод The transcendent successor of Harry Potter / Невероятный преемник Гарри Поттера: Глава 4

Ибо дабы попасть в Хогвартс, Уилкс потратил почти все оставшиеся после родителей галлеоны, посему, отдать оные ради собственных нужд не вызывало у него внутренних терзаний.

Не то что Поттер, чьи родители оставили ему целые десятки тысяч этих монет, вполне достаточных для того чтобы, не стесняясь, их транжирить.

— Мало... Молодой господин, у Лорда Уилкса осталось всего чуть больше сотни галлеонов, ибо до того как...

— Достаточно, по крайней мере, мне хватит, чтобы закупить всё необходимое для первокурсника, идём, Юли, на Косую Аллею, — отмахнулся Уилкс, хоть ему и было ещё не вполне ясно, какова ценность галлеона в этом мире, но их должно было хватить. — Смотри, Юли, вон тот плюшевый мишка, — залюбовался взглядом Юли на две огромные чёрные медвежьи лапы, — Плюшевый мишка, который, дрожа всем телом, поглаживает себя по животу.

Уилкс усмехнулся.

— Вернись, — махнул рукой Уилкс, и громадный плюшевый медведь съёжился до размеров чёрного мишки тедди.

Уилкс небрежно прицепил его себе на пояс, хотя это и смотрелось несколько странно, а второй рукой дотянулся и положил ладонь на плечо Юли.

— Щёлк!

В следующую секунду Уилкс и приставленный к нему Юле домовой эльф, мгновение назад ещё стоявшие на месте, словно превратились в водоворот и с глухим звуком исчезли.

...

Косая Аллея, в отличие от опасного и зловещего Переулка Ночной Тьмы, хотя бы внешне выглядит мирной и благоустроенной.

С треском появились Уилкс и домовой эльф Юли на мощёных камнем извилистых улочках Косой Аллеи.

На улицах толпились волшебники, похоже, что-то было связано с приближением нового учебного года в Хогвартсе.

— Юли, помнишь список, который я тебе дал, выполняй, — едва появившись, распорядился Уилкс и сразу исчез в толпе.

Мгновением позже, раздался треск, и Юли в свою очередь исчезла с места.

В сравнении с обычными семьями волшебников или маглами, преимущество чистокровных было налицо, семьям, имеющим домовых эльфов, не нужно было уделять время множеству дел.

Проходя по Косой Аллее сейчас, Уилкс уже не демонстрировал сильного волнения, как при первом своём посещении, и спокойно направился прямо к типичному магазинчику с окнами в европейском стиле, сооружённому приблизительно в прошлом веке.

На большой вывеске было написано «Лавка Олливандера».

Пусть она и выглядела несколько обветшавшей, но в этом читался долгий след истории.

Это была лавка, которая стояла здесь аж с 382 года до нашей эры, и кто знает, насколько она была старше самого Уилкса.

— Наконец-то я смогу снова обзавестись волшебной палочкой, осталось всего несколько дней до начала обучения в Хогвартсе, смогу и сам позаниматься магией.

С огромным интересом вошёл Уилкс в лавку Олливандера.

Он бывал здесь раньше, но из-за особенностей своих палочек, тем их и не продавали детям, только тем юным волшебникам, которым уже исполнилось по одиннадцать лет и которые собирались поступать в школу, так что они имели право обзавестись собственной палочкой.

Однако это не помешало ему примерить, какая из них подойдёт ему больше всего, и в итоге выбирать между тринадцать с половиной дюймов длиной, из тисового дерева, с жилами дракона, чрезвычайно мощной палочкой.

Уилкса не было особых требований к волшебной палочке, в конце концов, за исключением старой, ему подходила любая.

Сейчас же ему хотелось лишь получить обратно заказанную палочку.

...

Действительно, едва только он вошёл в помещение, как Уилкс сразу же осмотрел его и обнаружил, что здесь всё осталось по-прежнему, как и раньше, всю лавку от пола до самого потолка загромождали коробки с волшебными палочками.

Тот же беспорядок, неизменный более десяти лет.

— Мастер Драко Малфой, возможно, эта палочка вам подойдёт, — в лавке находились покупатели, двое, кажется, седовласые и одетые в настолько потрёпанное одеяние, что нельзя было разглядеть на нём следов былой роскоши, Олливандер как раз предлагал одному из них волшебную палочку.

— Десять дюймов, дерево боярышника, волос единорога, эластичная и приемлемая.

Говоря это, Олливандер осторожно передал палочку в руки мальчику со светлыми, почти белыми волосами, выглядевшему ровесником Уилксу.

Похоже, очередной ученик, которому скоро в Хогвартс, но, кажется, несколько высокомерный.

— Драко... И его отец, Люциус, — Уилкс тут же узнал личность мужчины, стоявшего рядом с мальчиком.

Это действительно совпадение, но, кажется, это не имеет к нему никакого отношения, Уилкс все еще спокойно подошел к прилавку.

В это время зоркий Олливандер увидел Уилкса и поспешно достал из-под прилавка длинную, пыльную коробку для палочки.

По сравнению с Люциусом, Олливандер, похоже, больше заинтересован в Уилксе... Страх?

После того, как Олливандер вынул палочку из коробки для палочек, он поспешно произнес:

"Мастер Уилкс, ваша палочка здесь, и мне очень жаль, что я не могу передать ее вам раньше из-за предписанных причин".

"Все в порядке, я все еще знаю о некоторых правилах, я взял вещи". Уилкс не хотел делать слишком много выражений, взял палочку, которую передал ему Олливандер, и хотел отвернуться.

Что касается выступления Олливандера, Уилкс не согласился с ним.

Может быть, это то, что делает слава, но его репутация...

Это просто негатив.

http://tl.rulate.ru/book/104578/3840480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь