Готовый перевод The Existence of Harry Potter / Существование Гарри Поттера: Глава 4

За сегодня есть только одно обновление. Послезавтра я подпишу этот контракт и потом буду ездить в Аннонгский университет на мероприятия. Расписание полное, очень насыщенное…

Блин, чего же мне так плакать-то хочется →_→

——————————————

Десять галлеонов, сто семьдесят восемь западов и четыре тысячи девятьсот тридцать швей в любой момент могут раздавить любого до хруста.

Соотношение валют волшебников и магглов принято исчислять так: один галлеон равен пяти фунтам стерлингов — таков официальный курс в Гринготтсе.

Гринготтс в каком-то смысле для магов, что для магглов банк, — они и сами могут выпускать денежную массу. Не будет преувеличением сказать, что это самые богатые люди в мире магов.

Собранные деньги магглов они пускают на скупку благородных металлов, что потом видоизменяется в золотые галлеоны, серебряные сикли и медные кнаты, и зарабатывают на разнице, получая просто фантастические прибыли.

Это такая монополия, а монополия часто подразумевает фантастическое обогащение.

Есть для нас сегодня лишь одно обновление. Я подпишу контракт послезавтра, а потом перейду в Аннонгский университет на мероприятия. Расписание полностью расписано, очень уж насыщенное...

Блин, да чего же мне плакать-то так ужасно хочется →_→

——————————————

Десять галлеонов, сто семьдесят западов и четыре тысячи девятьсот тридцать швей в любой момент вполне способны кого угодно раздавить до хруста.

И соотношение валюты магов и магглов, обычно принято рассчитывать следующим образом: один галлеон считается равным пяти фунтам стерлингов, таков официальный курс в Гринготтсе.

Можно сказать, что Гринготтс является банком для магов, что и обычный банк для магов. Они могут выпускать денежную массу. Будет не преувеличением сказать, что они самый богатый народ в мире магии.

Собранные средства магглы обычно пускают на приобретение драгоценных металлов, которые впоследствии превращаются в золотые галлеоны, серебряные сикли и медные кнаты, а потом зарабатывают на полученной разнице, получая просто удивительно высокую прибыль.

это и есть своего рода монополия, а монополия, как обычно, подразумевает такое же фантастическое обогащение.

Состояние составляет всего десять галлеонов. Аскер не считает, что ему нужно идти в Гринготтс, чтобы накопить средства. Эти гоблины всегда такие противные. Алчность и поклонение деньгам вызывают у Аскера едва ли не рвотные позывы.

Что касается снятия денег, то это и подавно ни к чему. У Аскера нет богатых родителей, нет богатого наследства, и единственное богатство, которое ему досталось, — это галлеон Цзинь, который он считает счастливой монетой.

Дырявый котёл — отличное заведение, и старик Том тоже хороший человек. Аскер жил там до начала учёбы, и цена, которую он заплатил, составила всего один галлеон и шесть сиклей.

"Бум~ бум~ бум~"

Зазвенел будильник, заведённый Аскером, он перевернулся, выключил будильник и со спросонья посмотрел в окно.

Хотя времена промышленной революции уже давно прошли и лондонские фабрики перенесены в другие места, статус Лондона как "туманной столицы" ничуть не изменился.

Накопленное состояние достигает лишь десяти галлеонов. Аскер не видит необходимости отправляться в Гринготтс для сбережения средств. Эти гоблины всегда оказываются такими никчемными. Меркантильность и стяжательство отвращают Аскера от них едва ли не до мучительных рвотных позывов.

Относительно обналичивания финансовых запасов — это тем более излишне. У Аскера и богатых родителей-то нет, и денежного наследства, стало быть, тоже, а единственное полученное им по наследству богатство — галлеон «цзинь», который он воспринимает как талисман.

Текущий приют — «Дырявый котел» — отменное место, а в лице старины Тома Аскер обрел вдобавок и надежного приятеля. Он проживал здесь до старта учебных занятий, и итоговая сумма его арендных обязательств составила не более галлеона и шести сиклей.

«Бу-ух~ бу-ух~ бу-ух~»

Пробудил Аскера четкий звон установленного им будильника, он перевернулся на бок, отключил будильник и поглядел в окошко, едва очнувшись от сна.

Ныне, хотя эпоха промышленного переворота осталась в далеком прошлом, а главный центр лондонских фабрик сместился уже в совсем иные локации, старинный столичный статус Лондона как «туманной столицы» не пережил каких-либо существенных перемен.

Серый туман плотно окутал город, препятствуя проникновению солнечных лучей. Он усердно и неутомимо старался, чтобы свет не пробился сквозь его густую пелену.

Эскер прожил в туманном краю десять лет. Всё ему там нравилось, за исключением холода. Туман там тоже был, но он был белым и тонким, напоминая вуаль, окутавшую землю. С восходом солнца туман рассеивался, а если повезёт, то можно было увидеть радугу.

Эскер не любил Лондон и вообще Англию. Из всех стран, где он побывал, ему больше всего нравились Норвегия, за ней шла Франция, а дальше — пустота.

Боксбатон — школа девочек, которая не принимала мальчиков, что в своё время очень расстроило Эскера. Ему пришлось ехать в нелюбимую Англию.

Сегодня — день открытия школы в Хогвартсе, и Эскер вместе с другими студентами должен отправиться на вокзал Кинг-Кросс, найти платформу девять и три четверти и сесть на Хогвартс-экспресс, который доставит их к месту учёбы.

==

Вещи уже были запакованы, магия действительно вещь хорошая, маленькая сумка с магическим заклинанием может вместить в себя целую комнату, что сэкономило Аскеру много усилий.

Пролежав на кровати некоторое время, Аскер встал с кровати после того, как туман окончательно не смог противостоять солнечному свету и начал рассеиваться.

Чистя зубы, умываясь и обустраивая одежду и волосы, Аскер снова прибирается в комнате и, наконец, уезжает отсюда.

- Аск, ты уходишь?

Старый Том встал рано и, как обычно, таился в баре, протирая бокал для вина тряпкой в руке. Увидев, как выходит Аскер, он понял, что Аскер уходит.

- Школа сегодня начинается.

- Время летит так быстро, еще один год пролетел в мгновение ока... Аск, ты хочешь бутерброд с клубничным вкусом?

- Я думаю, было бы лучше, если бы было еще одно Масляное пиво.

- Я думаю, тебе нужно пить больше молока. Ты еще ребенок и растешь.

Вещи уже были упакованы, магия и вправду хороша, маленькая сумка с магическим заклинанием вмещает целую комнату, что избавляет Аскера от множества усилий.

Пролежав в постели некоторое время, Аскер встал после того, как наконец туман не выдержал солнечного света и стал рассеиваться.

Умывшись, почистив зубы и приведя в порядок одежду и волосы, Аскер снова наводит порядок в комнате и наконец покидает ее.

- Аск, ты собираешься?

Старый Том проснулся рано, и как всегда, сидел в баре, протирая бокал тряпкой в руке. Увидев, как выходит Аскер, он понял, что Аскер уходит.

- Сегодня же школа.

- Как летит время, и вот уже прошёл год... Аск, не хочешь клубничный бутерброд?

- Думаю, было бы лучше, если бы ещё одно Масляное пиво было у меня.

- Должен пить больше молока. Ты же ещё растёшь.

"Вот уже почти месяц я пью молоко. Ради того, чтобы уйти, ты можешь дать мне стакан сливочного пива?"

— беспомощно произнёс Аскер, ведь он так долго прожил во льдах и снегах, что уже давно научился согреваться выпивкой. Впрочем, и сам напиток ему нравился, ведь после него все тело сразу согревалось, голова немного тяжелела, начинала плыть, но при этом мысли становились очень понятными, ясными, и это ощущение ему нравилось.

Взяв под конец бутерброд и молоко у старого Тома, Аскер недовольно поджал губы, сел и принялся не спеша завтракать.

Старый Том с улыбкой поглядывал на Аскера, втайне гордясь своей очередной победой. Хотя если бы он мог проверить свой погреб, то, быть может, и не радовался бы так уж сильно.

— Это ты первым передо мной провинился…

Аскер старался сделать недовольное лицо, но на душе у него было чрезвычайно приятно, даже немного гордо. Ведь как ни скрыт погреб у старого Тома, и как ни сложны замки на дверях, а для Аскера это не преграда.

В конце концов его цель — выкрасть все деньги из Гринготтса, и его амбиции величественны.

Как обычно, через некоторое время старый Том отправится в винный погреб за вином, и Аскеру пора будет уходить.

- Прощай, Аск, удачи!

- Ну, буду скучать по 'вин' (вполголоса)!

- Что ты сказал?

- Ничего, просто, да уже поздно, мне пора.

Пять минут спустя первая группа гостей в "Дырявом котле" услышала душераздирающий крик. Карман Аскера снова опустел, в руках был маленький кувшин с вином, который был сокровищем старого Тома, и треть его он прихватил. Наступила осень, уже не за горами и зима? Аскер счёл, что к зиме нужно подготовиться, кувшин вина самое необходимое, другие дела потихоньку решатся. Сейчас почти сентябрь, погода не такая жаркая, как месяц назад, потому что только вчера был дождь, и воздух стал намного свежее. Прекрасный день для путешествия.

Как обычно, через некоторое время старый Том пойдёт в винный погреб за вином, и Аскеру пора будет уходить.

— Прощай, Аск, удачи!

— Ну, буду скучать по "вин" (вполголоса)!

— Что ты сказал?

— Ничего, просто, да уже поздно, мне пора.

Пять минут спустя первая группа гостей в "Дырявом котле" услышала душераздирающий крик... Карман Аскера снова опустел, в руках был маленький кувшин с вином, который был сокровищем старого Тома, и треть его он прихватил.

Наступила осень, уже не за горами и зима? Аскер счёл, что к зиме нужно подготовиться, кувшин вина самое необходимое, другие дела потихоньку решатся.

Сейчас почти сентябрь, погода не такая жаркая, как месяц назад, потому что только вчера был дождь, и воздух стал намного свежее. Прекрасный день для путешествия.

Когда я прибыл на вокзал Кингс-Кросс, было еще рано. Когда Аскер ступил на платформу, Хогвартс-экспресс, казалось, прибыл совсем недавно.

Удача сопутствует мне, подумал про себя Аскер. Он достал из кармана счастливую монету, подбросил ее в небо, поймал ее и положил обратно в карман, не глядя на нее.

Аскер хорошо знаком со своей счастливой монетой. Ему не нужно на нее смотреть. Он также знает, какой стороной она упала. А еще он может контролировать ее и заставить упасть любой стороной.

Как обычно, монета и сегодня легла орлом вверх, что означало, что удача по-прежнему на стороне Аскера.

Так думал Аскер, но спустя час он мог так уже не считать.

Сегодня может и не самый худший день в его жизни, но слово «удача» здесь совершенно ни при чём.

Когда я прибыл на Кингс-Кросс, было еще рано. Когда Аскер вошел на перрон, Хогвартс-экспресс, казалось, прибыл совсем недавно.

"Удача сопутствует мне", — подумал про себя Аскер. Он достал из кармана счастливую монету, подбросил ее в небо, поймал и положил обратно в карман, не глядя на нее.

Аскер хорошо знаком со своей счастливой монетой. Ему не нужно на нее смотреть. Он также знает, какой стороной она упала. А еще он может контролировать ее и заставить упасть любой стороной.

Как обычно, монета и сегодня легла орлом вверх, что означало, что удача по-прежнему на стороне Аскера.

Так думал Аскер, но спустя час он мог так уже не считать.

Сегодня может и не самый худший день в его жизни, но слово "удача" здесь совершенно ни при чём.

Над суетящейся толпой клубился густой дым паровоза, а под ногами людей шмыгали разноцветные кошки. В гуле голосов и грохоте сдвигаемых тяжелых чемоданов внезапно прорезался вопль филина, а ты отозвался мне.

Вагоны поезда, стоявшие в самом его начале состава, были уже забиты студентами. Одни из них высовывались из окон вагонов и переговаривались с провожающими их родными, а другие суетливо устраивались на своих местах.

– Слушай, УУ чтение www.uukanshu.com Джон, как у тебя прошло каникулы?

– Не очень, только вот с отметками у меня в школе было не очень, вот отец мне как следует наподдал.

– Да ладно, радуйся, скоро обратно в Хогвартс, там свобода!

– Хочется верить. Вот аж воротит от одной мысли о слизких волосах Снейпа. Ну, он мне в прошлом году впаял три двойки.

– Ну ты и олух! Какой из тебя Гриффиндор!

– …

Густой дым паровоза висел над суетливой толпой, разноцветные коты крутились под ногами у людей. В гуле голосов и лязге перетаскиваемых чемоданов вдруг прокричал филин, и ты ответил мне.

Первые вагоны поезда заполнились студентами. Некоторые выставились из окон, разговаривая с провожающими, другие суетились, занимая места.

– Эй, УУ Чтение www.uukanshu.com Джон, как каникулы прошли?

– Так себе, вот только с оценками не очень, батя здорово отдубасил.

– Да ладно, радуйся, скоро в Хогвартс, там раздолье!

– Хотелось бы верить. Вот от одних мыслей про сальные волосы Снейпа меня воротит. Ну, он мне в прошлом году две двойки влепил.

– Ну ты и слизняк! Какой из тебя Гриффиндор!

– …

Закрыв окно, Аслан задумчиво кивнул. Было похоже, что студентки Гриффиндора стали объектами преследования учителя Снейпа. Аслан давно слышал, что в Хогвартсе существуют четыре общежития, из которых худшие отношения у Гриффиндора и Слизерина. Эта вражда длится уже более тысячи лет.

"Что ж, лучше уж идти в Слизерин, чтобы меня тоже не стали преследовать эти невезучие ублюдки."

Аслан принял решение. Вместо того, чтобы стать мишенью Снейпа, будет лучше отправиться в Слизерин и принять его покровительство. Извлекать выгоду и избегать неприятностей Аслан умел уже очень хорошо.

"Дон дон~"

Стук в дверь вагонетки, затем она отворилась, и огромная коробка вошла в поле зрения Аслана.

"Можно спросить здесь..."

Голос показался немного знакомым. Аслан неторопливо поднял голову, разглядывая вошедшую, а затем на лице у него появилось странное выражение.

"И почему это снова ты!"

"Доброе утро, мисс Хомяк".

Закрыв окно, Аск задумчиво кивнул. Похоже, что ученики Гриффиндора стали объектами пристального внимания преподавателя по имени Снейп. Аск давно знал, что в Хогвартсе существует четыре факультета и что peores отношениях между Гриффиндором и Слизерином. Это мстительная вражда длится уже более тысячи лет.

«Ну что ж, лучше уж перейти в Слизерин, чтобы меня тоже не стали преследовать эти несчастные ублюдки».

Аск принял решение. Вместо того, чтобы стать мишенью для братьев Снейпа на Гриффиндоре, лучше отправиться в Слизерин и принять мою защиту.

Извлекая выгоду и избегая неудач, Аск уже был очень умелым.

«Дон-дон~~»

В дверь кареты постучали, затем ее рванули и огромная коробка вошла в поле зрения Аска.

«Могу ли я спросить здесь...»

Голос показался немного знакомым. Аск медленно поднял голову, хе-хе еще немного, и затем выражение на его лице стало странным.

«Почему вы снова!»

«Доброе утро, мисс Хомяк».

http://tl.rulate.ru/book/104582/3670465

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Переводчик здесь идёт повторение, отредачь плиз
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь