Готовый перевод Harry Potter: Unspeakable / Гарри Поттер: Невыразимец: ▶. Часть 7

После этого разговор оставался легким, за что Гарри был ему благодарен. Он также купил немного еды, чтобы взять с собой - на всякий случай. Люпин покинул его как раз перед тем, как он добрался до дома Дурслей. Гарри отправился в свою комнату и решил остаться там. Это было, пожалуй, лучшее место, чтобы избежать родственников.

- - -

Перед самым ужином Букля вернулась с запиской. Гарри взял её, и сова тут же взлетела на свой насест и положила голову под крыло. Спасибо, Букля, - тихо сказал он.

Открыв записку, он увидел: "Спасибо за предупреждение, 9 вечера.

Обрадованный, Гарри открыл принесенный пакет с едой и стал есть, оставаясь в комнате только тогда, когда ему нужно было сходить в туалет. По крайней мере, они не запирали его, чтобы предотвратить это.

После ужина Гарри услышал, как его дядя топает по лестнице. Он приготовил свою палочку и приготовился произнести оглушающее заклинание.

Его дядя стукнул кулаком в дверь. Ты, никчемный ублюдок, можешь остаться здесь навсегда, поскольку не сделал никакой работы". Три замка быстро повернулись.

Гарри подумал, что хорошо, что он недавно облегчился. Кроакеру пришлось бы с ним повозиться.

- - -

Выглянув в окно, Гарри увидел слабую вспышку света в том месте, где он пнул Флетчера, когда тот приседал. Через несколько секунд безупречный костюм и шляпа снова были на виду, а мужчина направлялся к входной двери.

Он не успел постучать, как Гарри высунулся из окна и сказал: "Я бы пришел встретиться с тобой, но меня заперли в комнате, и я не хочу... э-э... выходить, потому что знаю, что Фадж сделает что-то плохое.

Наверное, это разумно, я поднимусь через минуту. Мужчина постучал во входную дверь.

Гарри отступил на шаг и ещё раз оглядел комнату. Он уже разгреб все свои тайники под кроватью, и еще одна проверка показала, что у него есть все необходимое. Остались только он сам, его сундук и Букля в клетке.

Внизу, конечно, раздались крики, но они резко оборвались. Мгновение спустя замок на его двери щелкнул, и дверь открылась. Они действительно заперли вас, варвары, - возмущенно сказал Кроакер.

Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, мужчина уменьшил сундук Гарри до размеров небольшой коробки. Если вы возьмете это и вашу сову, мне нужно уладить несколько дел перед отъездом. Я предлагаю вам подождать у входной двери. Кроакер вышел из комнаты, и Гарри последовал за ним с клеткой Букли в руках, птица просыпалась на ходу.

Спустившись вниз, Гарри с удивлением увидел, что все трое Дурслей лежат на полу без сознания. Они сопротивлялись моему приходу за вами, поэтому я накачал их наркотиками. Я вернусь через несколько минут. Взмахнув палочкой, трое Дурслей переместились, и Кроакер левитировал их вверх по лестнице.

Через мгновение раздался короткий вскрик, похожий на крик его тети, после чего наступила минутная тишина.

Когда Кроакер вернулся, Гарри пришлось спросить: "Что ты наделал?

Во-первых, я попросил вашу тетю подписать этот бланк. Он протянул сложенный бланк и положил его в карман. Нетрудно было убедить ее, что в ее интересах подписать его.

Я также решил, что если они смогли засунуть тебя туда, то заслуживают того же. Выбраться через окно не так уж сложно, хотя я его запечатал, так что открыть его как следует они смогут только завтра, им придется разбить стекло, а потом спрыгнуть вниз. А может, они просто выломают дверь, что будет немного сложнее, поскольку она открывается внутрь. Кроакер пожал плечами. Не моя и не ваша проблема. Я тоже заставил их забыть о некоторых вещах, например о своем визите.

Может, пойдем? Мы не можем аппарировать или порталить отсюда, так что нам придется пойти в парк неподалеку. Я видел пешеходный туннель, который должен быть достаточно уединенным, чтобы мы могли выбраться.

Гарри не мог не улыбнуться при мысли о том, что сделал Кроакер. Он жалел, что не может быть здесь, чтобы увидеть, как они поймут, что их заперли в комнате - по крайней мере, пока его не поймают.

Он вышел вслед за мужчиной за дверь. Кроакер остановился в конце подъездной дорожки и нагнулся. Стоя, он задрал серебристую одежду, обнажив спящего Мундунгуса Флетчера. Похоже, кто-то сбросил плащ-невидимку. Полагаю, здесь действует принцип "нашел - сохрани". Пойдемте.

Гарри не смог удержаться от хихиканья, хотя оно было тихим. Через несколько минут они остались в туннеле одни, и Кроакер достал то, что выглядело как палочка для мороженого или, возможно, приспособление для сушки языка. Кроакер прикоснулся к ней своей палочкой, и они исчезли из Литтл-Уингинга.

Они приземлились на гравийную дорожку. Гарри споткнулся, но на этот раз он умудрился не упасть. Букла громко пискнула, и он заткнул ей рот.

Крокодил сказал: "Сюда. Не волнуйтесь, с ней все будет в порядке. Кроме того, я никогда не видел таких сов, как Портал, если вам от этого легче. Он легонько постучал в парадную дверь большого особняка.

Через мгновение домовой эльф открыл дверь и пригласил его войти. Когда он вошел, эльф сказал: "Я отнесу вашу сову на ее жердочку". Мальчик выхватил у Гарри клетку и поспешил прочь, прежде чем Гарри успел заговорить.

http://tl.rulate.ru/book/104831/4051990

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь