Готовый перевод NARUTO: The Biju Biju Fruit / НАРУТО: Фрукт Биджу-Биджу: Глава 13

В деревне, известной как Сиропная деревня, маленькая белая собака с коричневыми ушами пробежала через всю деревню, лая, словно предупреждая о чем-то. Потом прибежали два мальчика с криками: "Пираты идут, спасайтесь..."

"Спасайтесь... эти пираты такие же крутые, как и Усопп..." - кричал младший из них, которому было 14 лет, с грязными каштановыми волосами, одетый в серую куртку поверх черной рубашки и потертые джинсы.

"Киба, что значит "крутой, как Усопп, и уродливый?". Ты хочешь сказать, что я уродлив?" - спросил старший, которому было 17 лет и которого звали Усопп... У него были вьющиеся длинные темно-каштановые волосы, покрытые клетчатой банданой, он был одет в коричневый комбинезон без рубашки, а еще у него был очень длинный нос, чем-то напоминающий нос Пиноккио.

"Это была просто шутка..." - сказал младший по имени Киба.

Они устало дошли до середины города.

"Мы хотим сказать еще кое-что...", - сказали двое, - "Шутка!".

Жители города разозлились... один из них бросил в них сковороду, промахнувшись.

"Что вы, маленькие!" - крикнул один из жителей города.

Оба мальчика снова начали убегать. На этот раз от разгневанных горожан... к ним присоединилась маленькая собачка.

Тем временем в экипаже...

"Ого..." - сказала Нами.

"Итак, позвольте мне прояснить... ваш демон подтолкнул вас к превращению в обнаженную женскую версию себя...", - сказала Сакура.

"Да, это была его идея... он немного извращенец, если честно..." - сказал Наруто.

"Что значит извращенец!" - крикнул Кьюби.

"Ну, ты и есть...", - подумал Наруто.

"Заткнись..." проскулила Кьюби.

"А ты не очень-то и выглядишь невинным...", - подумал Наруто.

"Я хотела спросить... может ли Кьюби когда-нибудь завладеть твоим телом..." - спросила Сакура.

"Нет... Кьюби сказал мне, что когда я съел Дьявольский Фрукт, я навсегда выпрямил печать настолько, что он никогда не сможет завладеть моим телом...", - ответил Наруто.

"Кит... Я знаю, что сейчас неподходящее время... но это не обязательно правда..." - сказала Кьюби.

Наруто побелел...

"Что..." - сказал он вслух.

"Эй, неудачни, ты в порядке?" - спросил Саске.

"Я в порядке... Я просто собираюсь немного вздремнуть..." - сказал Наруто, который внезапно упал.

"Он в порядке..." - сказал Луффи как ни в чем не бывало.

Пока его тело спало, Наруто стоял перед клеткой Кьюби...

"Что значит, это не обязательно правда...", - сказал Наруто.

"Давно хотел тебе сказать, но... у печати есть слабые места... например, Морской Камень, если ты прикоснешься к нему, то я смогу легко взять под контроль твое тело..." - сказал Кьюби.

"Что такое Морской Камень?" - спросил Наруто.

Кьюби кашлянула: "Лучше я расскажу тебе, что это такое, когда мы перейдем мост... В любом случае, я могу найти способ завладеть твоим телом... Просто я не хочу...", - сказала Кьюби.

"... Спасибо..." - саркастически сказал Наруто.

"Если я завладею твоим телом, это будет означать, что наши жизни в опасности или произойдет какой-то странный несчастный случай..." - сказала Кьюби.

"Приятно слышать..." - сказал Наруто.

"Так ты собираешься рассказать команде..." - сказала Кьюби.

"Нет, только Луффи... лучше я скажу ему..." - сказал Наруто.

Кьюби кивнул, зная, что по крайней мере Наруто расскажет Луффи.

Наруто вернулся во внешний мир: "Луффи, мне нужно кое-что рассказать наедине...", - сказал Наруто.

Луффи кивнул, и они пошли в один из концов лодки. Наруто прошептал то, что сказал ему Кьюби.

"Что!" - чуть не закричал он.

"Шшш... пожалуйста, держи это в секрете... Я не хочу, чтобы это стало известно", - сказал Наруто.

"Я обещаю...", - сказал Луффи.

"Интересно, о чем это..." сказал Саске.

"Кто знает..." - сказал Зоро, зевая.

Когда Луффи и Наруто закончили свой разговор, Нами прочистила горло.

"Надеюсь, вы понимаете, что если мы отправимся в Гранд Лайн, то нам понадобится кое-что важное...", - сказала Нами.

"Мясо?" - спросил Луффи.

"Рамен?" - спросил Наруто.

"Грог?" - спросил Зоро.

Девочки и Саске уставились на них.

"Напомни мне, почему мы снова стали партнерами..." - полушутя сказал Саске.

"Нет, нам нужен корабль... мы рядом с островом, где есть город... возможно, мы сможем найти там корабль..." - сказала Нами.

"И мясо..." - сказал Луффи.

"Нам тоже нужен грог..." - сказал Зоро.

"Не забудьте про рамен..." - сказал Наруто.

"Ты просто идиот..." - сказал Кьюби.

В деревне Сиропа разъяренная толпа потеряла Усоппа и Кибу из виду.

"Мы достанем вас, сопляки! И вашу собачку тоже..." - сказал один из жителей города.

Усопп и Киба прятались на дереве, а собака сидела на голове Кибы.

"С каждым днем все смешнее..." - сказал Киба, и маленькая собачка на его голове залаяла.

"Доброе утро, капитан!" - раздался голос из-под дерева.

Киба прочистил горло.

"О, и Киба...", - сказал другой голос.

Собака залаяла.

"И Акамару, конечно..." - сказал третий голос.

Оба спрыгнули вниз и поприветствовали трех молодых парней.

"Мы, пираты Усоппа, прибыли...", - сказал один из мальчиков с зелеными волосами, похожий на болгарский перец, которого звали Пеппер.

"Так что сегодня происходит?" - спросил Усопп.

"А где Лук..." - сказал Киба.

Фиолетововолосый мальчик в оранжевой шапочке, напоминавшей морковку, которого звали Морковка, пожал плечами.

"Наверное, он, как обычно, придет и будет о чем-то кричать..." - сказал третий мальчик, у него были острые каштановые волосы и очки на лбу... его звали Конохамару... он был самым странным... так как не был похож на овощ и не имел с ним общего имени...

"Это ужасно!" - крикнул голос.

"Я же говорил...", - ответил Конохамару.

Тут прибежал светловолосый мальчик, похожий на луковицу, и звали его Лук.

"Пираты напали на деревню!" - закричал Лук.

"Лжец...", - ответили остальные три мальчика.

"Нет, правда..." "И у них был символ клоуна Багги...", - сказал Лук.

"Клоун Багги...", - сказал Усопп.

Он убежал...

"Капитан, подождите!" - крикнул Пеппер.

"Я должен пойти перекусить! У меня редкая болезнь, и если я не буду есть каждый день в одно и то же время, то умру!" - крикнул Усопп.

"Брат... почему ты не сказал мне об этом?" - спросил Киба, зная, что это ложь.

"Эм... я не хотел тебя волновать... но доктор сказал, что это серьезно..." - соврал Усопп.

"Но было бы не очень хорошей идеей просто рассказать об этой "болезни", ведь ты единственный человек, который у меня здесь есть...", - сказал Киба слишком серьезным тоном... он чуть не расхохотался, говоря это.

Усопп вздохнул: "Я все придумал...", - сказал он.

"Попался... Я так и знал..." - сказал Киба, смеясь.

"Эй... ты меня обманул...", - сказал Усопп.

"Капитан, здесь только две маленькие лодки... с шестью людьми вместе..." - крикнул Лук.

"Почему ты не сказал...", - сказал Усопп и побежал обратно к ним.

Киба закатил глаза: "Значит, брат, у тебя есть план по избавлению от них....", - сказал Киба.

"Ты сказал "крэк"?" - спросил Усопп.

"Нет, я сказал "Горячий выстрел"", - ответил Киба.

"Ну, конечно, так и есть..." - сказал Усопп.

Вскоре команда приземлилась на острове.

"Наконец-то я снова на суше...", - сказала Сакура.

"Без шуток!" - ответил Наруто.

"Так где же город?" - спросил Луффи.

Прежде чем Нами успела ответить, кто-то начал стрелять в них... Уклонившись как можно лучше, стрельба прекратилась. Нами заметила на земле шарик, подняла его и сдула с него песок.

"Это шар для пачинко...", - сказала Нами.

"Шар для пачинко?" - спросила Сакура.

"Кто, черт возьми, может стрелять в шар для пачинко?" - спросила Внутренняя Сакура.

"Я великий капитан Усопп! Я правитель этого города, уходите немедленно! Или вам придется сражаться с моими 8000 человек!" - сказал Усопп, стоявший на соседнем утесе, а за его спиной развевались флаги с эмблемой пиратов Усоппа.

В ближайших кустах пираты Усоппа устало переминались с ноги на ногу.

Вернувшись на пляж, Саске сказал: "Ты имеешь в виду тех детей в кустах?" - спросил он.

"Они за нами следят!" - крикнул Перец.

"Бегите!" - крикнул Лук.

И четверо мальчишек убежали, а с Усоппа капал пот.

"Ты что, думаешь, это мои единственные члены команды?" - спросил Усопп, свистнул, и из кустов вышли две фигуры... это были Кибы... мало того, их было двое... "А теперь вперед, мои верные псы!" - крикнул Усопп.

Оба Кибы разозлились.

"Что... ты сказал!" - крикнул один из Киб.

"О-о-о..." - сказал Усопп.

Киба, который говорил, подскочил к Усоппу, набросился на него и начал трясти его за ремень комбинезона.

"Слушай, брат... сколько раз повторять... я выбираю позицию, которую занимаем мы с Акамару... и не называй нас своими штурмовыми псами..." - заорал Киба.

Другой Киба выпустил маленького пса, покачав головой.

"Это неловко...", - сказал Зоро.

"Без шуток..." сказала Сакура.

"Привет, Кьюби..." сказал Кьюби.

"Что?" - спросил Наруто.

"Тот парень... тот, что похож на Пиноккио, кажется мне знакомым..." - сказала Кьюби.

"Что ты имеешь в виду?" - спросил Наруто.

"Подумай, если бы он был старше, имел светлые волосы, маленький нос... из которого сочилась кровь..." - сказала Кьюби.

"О, теперь я знаю...", - подумал Наруто, - "Эй, подожди-ка... тебя тогда не было рядом... ну, ты был... просто мы не могли общаться... так откуда ты знаешь о нем...".

"У меня есть доступ ко всем твоим воспоминаниям, помнишь...", - сказал Кьюби.

"О да", - подумал Наруто.

Он повернулся к Луффи и прошептал ему. Луффи кивнул и согласился.

"Эй!" - закричал Луффи.

"Что-то с тобой не так, Усопп... Тебе 17, а ты играешь с маленькими детьми!" - крикнул Киба, трясясь.

"Эй!" - снова закричал Луффи.

"Я думаю, они пытаются привлечь наше внимание...", - сказал Усопп, надеясь, что его младший брат перестанет его трясти.

"О... что?" - спросил Киба.

"Вы ведь братья?" - крикнул Луффи.

"Ух ты, никто еще не догадывался об этом...", - сказал Киба.

"Да..." - сказал Усопп.

 

http://tl.rulate.ru/book/105225/3707980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь