Готовый перевод The alien and the amazon. / Пришелец и амазонка: Глава 17

"Еще один день, еще один шанс попытаться сделать этот мир лучше. Я пытаюсь. Просто это..." Он глубоко вздохнул, криво усмехнулся и вспомнил, что говорил ему папа, когда он был склонен немного пожалеть себя. "Надень свои мужские штаны, Кларк. В этой жизни всегда есть кто-то, кому хуже, чем тебе".

Он прошел в свою маленькую совмещенную кухню и гостиную. Включив телевизор, он быстро сварил себе кофе и тосты. Он подсыпал сахар в кофе, как вдруг увидел себя на экране.

Отпив кофе и откусив от тоста, он встал перед экраном.

"Снова Супермен сражался в центре Метрополиса и нанес урон всей Шустер-авеню. На этот раз он сражался с синекожим демоном. Вскоре к нему присоединилась Чудо-женщина, и, похоже, им удалось схватить и удержать существо. Лига Справедливости сделала краткое заявление, что существо было инопланетным охотником за головами, который хотел захватить Супермена из-за его силы и способностей, чтобы участвовать в гладиаторских играх за пределами мира. Они заверили общественность, что вероятность возвращения пришельца невелика, а если он и вернется, то Лига с ним разберется. Хотя Земля вздохнула с облегчением, узнав об этом, мы задаемся тем же вопросом, что и тогда, когда инопланетный ИИ пытался нас захватить. Если бы Супермена не было рядом, стала бы Земля целью?"

Кларк взял в руки пульт и выключил телевизор.

Он осушил свою чашку и взял сумку-портфель. Он сунул в нее ноутбук, надел пиджак, взял ключи и вышел на улицу.

Лифт все еще не работал, и Кларк поднялся по лестнице. В фойе он прошел мимо пухлого хозяина дома, который сортировал почту в почтовых ящиках.

"Доброе утро, мистер Алин, как поживаете?"

Хозяин дома повернулся. "Кент, мой мальчик! Хорошо, хорошо".

Кларк поинтересовался: "Колени тебя сегодня не беспокоят?"

"Не очень. Спасибо, что помог мне с коробками вчера утром. Надеюсь, из-за меня ты не опоздал на работу. После отключения лифта эти лестницы просто убийственны. Я уже не такой ловкий, как раньше".

"Нет, не очень. Что-нибудь для меня?" Мужчина протянул ему несколько конвертов. Кларк скорчил добродушную гримасу. "Спасибо. Вечно верные счета. Интернет, телефон и кредитная карта. А теперь извините, мне нужно успеть на поезд".

"Ты должен купить себе машину, сынок".

Кларк улыбнулся и помахал купюрами. "Я коплю на нее, но пока сложно балансировать между этими счетами и арендной платой. Ну, до встречи".

 

Кларк вышел из поезда и направился через толпу людей к выходу на улицу. Ему было бы проще прилететь на работу, но он должен был сделать это. Это придавало его жизни и личности Кларка подлинность. Его могли видеть пассажиры, которые ехали тем же маршрутом и в то же время, сотрудники вокзала, продавцы и даже люди на работе и полицейские.

Кларк Кент был известным лицом в Дэйли Плэнет и вокруг нее. Ему приветливо махали большинство мужчин и женщин, занятых тяжелым трудом, и бросали взгляды те, с кем он сталкивался. Он останавливался на минутку, чтобы поболтать с людьми по дороге и послушать сплетни о драке с Суперменом накануне вечером. Люди на земле все еще шумели.

"Видите, все хуже и хуже. Попался один инопланетянин, а остальные выползли, как тараканы. По мне, так их нужно истреблять".

"Да, я знаю, что это доставило некоторые неудобства, но парень всегда убирает за собой, и, эй, мы должны понять, что он и эта Лига Справедливости нам нужны. Мы - тараканы на этой картине. Эти парни из космоса могут легко нас уничтожить".

"Он спас моего дядю и весь его батальон во время взрыва на сталелитейном заводе. Он как ангел-хранитель".

"Человек не может заниматься своим ремеслом без того, чтобы не произошла какая-нибудь крупная драка. Я плачу налоги. А он? Он вообще гражданин?"

Он вошел во вращающиеся двери "Дейли Плэнет" и услышал голос, окликнувший его, когда он проходил через фойе.

"Кент!"

Он обернулся. "Привет, Олсен".

Джимми ухмыльнулся и присоединился к нему в лифте. "В кои-то веки ты вовремя".

Он язвительно сказал: "Да. Перри строго-настрого предупредил меня. Он сказал, что это единственная причина, по которой я все еще здесь, а не пишу некрологи".

"Ты видел, что произошло вчера вечером на Шустер-авеню?"

"Да".

"Ты должен ему посочувствовать. Ты занимаешься своими делами, а потом кто-то приходит за тобой, потому что ты просто... ты. К тому времени, как я спустился туда, мне удалось сделать лишь несколько снимков Супермена, помогающего наводить порядок. Не самые лучшие и не самые захватывающие. Я пропустил его и эту великолепную амазонку на пять минут! Эй, представляете, она встречается с капитаном Тревором! Счастливый пес!"

Кларк сказал: "Я бы сказал, что это очень удобно для них обоих. Все складывается как нельзя лучше, вы не находите? У него есть горячая подружка, с которой он поддерживает связь, а у нее есть человек, который поет ей дифирамбы и работает на правительство. Им даже не нужно выходить из здания, чтобы найти друг друга".

"Ай, Кент! Это очень цинично. Развлекательные телеканалы это с удовольствием проглотят. Но ведь вы не умеете угождать. Она также собирает много денег для благотворительных организаций".

"Когда она сядет в грязь лицом и сделает что-то такое, что ей не придется полагаться на свою внешность и явку на мероприятие, дайте мне знать".

"Она состоит в Лиге справедливости. Она посвящает свое время тому, чтобы помогать защищать нас".

"И это достойно восхищения. Я не говорю, что это не так".

"И все же ты не фанат? Как ты можешь не быть, чувак? Она идеальна!"

Он пробормотал: "Да, идеальна".

Они вышли на пол главной редакции и столкнулись с Лоис, которая, сияя от радости, бежала по редакции к офису Перри.

Она размахивала конвертом. "Я получила его!"

"Что?" - спросил Джимми.

"Я получила должность ведущей программы "Мет Ньюс" в "Галактической вещательной компании", и мне даже не нужно бросать свою работу здесь!"

Джимми воскликнул: "Вау, ты сделал это?"

Кларк удивленно спросил: "Ты собираешься работать на Моргана Эджа? Лоис, ты знаешь, что он хочет выкупить "Дейли Плэнет"?"

Она ответила: "Кларк, "Дейли Плэнет" изо всех сил пытается удержаться на плаву. Сейчас у нас так много конкурентов. Печатные СМИ борются с мощью Интернета и телевидения. Морган Эдж - проницательный бизнесмен. Конгломерат GBC - могущественная организация, лидирующая в области информационных технологий, развлечений и новостей".

Кларк сухо заметил: "Это сеть, известная своими сенсациями и скандалами, использующая прослушивание телефонных разговоров, вымогательство..."

Она закатила на него глаза. "Ну вот. Ничто из этого не может быть доказано".

"Потому что он всех перекупил! Лоис, ты пришла в "Плэнет", потому что у тебя были идеалы. Ты хотела раскрыть правду".

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105314/3725458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь