Готовый перевод Third Life / Перси Джексон/Гарри Поттер: Третья жизнь: Глава 20

Джексон просто сидел в шокированном молчании. Наконец он спросил: "Кто ты, Хирон? Кто... кто я?"

Хирон улыбнулся и сместил свой вес, готовясь встать со стула.

"Кто ты?" - размышлял он. "Ну, это тот вопрос, на который мы все хотим получить ответ, не так ли? Но пока нам стоит устроить тебя на койку в одиннадцатой каюте. Там можно будет познакомиться с новыми друзьями. И завтра будет достаточно времени для уроков. Кроме того, сегодня вечером на костре будет s'mores, а я просто обожаю шоколад".

Он поднялся с кресла-каталки, обнажив свою лошадиную нижнюю половину. У мальчика отпала челюсть.

"Какое облегчение", - сказал он. "Я так долго сидел там взаперти, что у меня затекли ноги. А теперь пойдем, Перси Джексон. Давай познакомимся с другими обитателями лагеря. Ты идешь, Хриза?"

"Конечно", - ответила бессмертная полубогиня. "Я тоже могу, раз все мои друзья по играм покидают меня".

Она поднялась со своего места и встала справа от Хирона, когда он начал экскурсию по лагерю.

Когда они проходили мимо волейбольной площадки, несколько отдыхающих подталкивали друг друга и указывали на рог минотавра мальчика Джексона. Один сказал: "Это он".

Мальчику было немного не по себе от такого внимания, которое в основном исходило от подростков на несколько лет старше его. Значительная часть выглядела старше Хризы, но слух о её предполагаемом возрасте распространился, так как она ничего не подтверждала и не опровергала, и никто пока не пытался ничего против неё предпринять.

"Что там наверху?" - спросил мальчик, указывая в сторону чердака Большого дома.

Улыбка Хирона слегка померкла.

"Просто чердак", - ответил он.

"Там кто-то живет?" - упорствовал мальчик.

"Нет", - окончательно сказал Хирон. "Ни одного живого существа. Пойдем, Перси".

Они продолжили экскурсию по земляничным полям. Некоторые члены хижины Деметры собирали клубнику, а сатир играл мелодию на тростниковой трубе.

"У Гровера ведь не будет слишком много проблем?" спросил Джексон. "Я имею в виду... он был хорошим защитником. Правда."

Хирон вздохнул, в то время как Хриза нахмурилась. Она не была согласна с тем, что Гровер Андервуд был подходящим защитником для кого бы то ни было.

Хирон снял свой твидовый пиджак и перекинул его через спину лошади, как седло.

"У Гровера большие мечты, Перси. Возможно, большие, чем разумные. Чтобы достичь своей цели, он должен сначала продемонстрировать большую храбрость, преуспев в качестве хранителя, найти нового туриста и привести его..."

"Или её", - вклинилась Хриза.

"Или её", - согласился Хирон, - "в целости и сохранности до Полукровавого холма".

"Но он же сделал это!" - воскликнул мальчик.

"Я мог бы согласиться с тобой", - сказал Хирон. "Но не мне судить. Решать должны Дионис и Совет старейшин Кловена. Боюсь, они могут не счесть это задание успешным. В конце концов, Гровер потерял тебя в Нью-Йорке. А тут еще несчастная... ах... судьба твоей матери. И тот факт, что Гровер был без сознания, когда ты перетащил его за линию собственности. Совет может спросить, говорит ли это о мужестве Гровера".

Мальчик выглядел очень виноватым.

"У него будет второй шанс, не так ли?" спросил Джексон тоненьким голосом.

Хирон поморщился.

"Боюсь, это был второй шанс Гровера, Перси. Совет тоже не горел желанием давать ему еще один, после того, что случилось в первый раз, пять лет назад. Олимп знает, я советовал ему подождать подольше, прежде чем пытаться снова. Он еще так мал для своего возраста....".

"А сколько ему лет?" - с любопытством спросил мальчик.

"О, двадцать восемь", - бесстрастно сказал Хирон.

"Что! И он учится в шестом классе?" потребовал Джексон.

"Сатиры созревают в два раза быстрее, чем люди, Перси. Последние шесть лет Гровер был эквивалентом ученика средней школы".

"Это ужасно", - категорично сказал мальчик.

"Вполне", - согласился Хирон. "Во всяком случае, Гровер поздно расцвел, даже по меркам сатиров, и еще не очень хорошо владеет лесной магией. Увы, он очень хотел осуществить свою мечту. Возможно, теперь он найдет какую-то другую карьеру..."

"Это несправедливо", - возразил мальчик. "А что случилось в первый раз? Неужели все было так плохо?"

Прежде чем Хирон успел ответить, в разговор вмешалась Хриза.

"Можешь не сомневаться, это было "так плохо"", - почти прорычала она. "И ни отец, ни я этого не забыли. Моя младшая сестра умерла из-за Гровера Андервуда, и никто из нас особо не жаждет его прощать".

"Кто-то... умер?" тихо спросил Перси.

Хриза вздохнула, а затем начала объяснять.

"Моя младшая сестра. Талия. Она не должна была существовать - ни одна из нас не существует, - но у меня есть... смягчающие обстоятельства, которые защищают меня от любых последствий. Талии не так повезло. Твой маленький друг-сатир нашел Талию и двух полубогов, с которыми она путешествовала, и попытался вернуть их в лагерь. Дело в том, что его приказ состоял в том, чтобы привести Талию и только Талию. Однако Талия не хотела бросать её друзей, поэтому они все вместе двинулись в сторону Лагеря полукровок. Твой маленький друг-сатир и не подумал позвать подкрепление, так что к тому времени, как все поняли, что что-то не так, у них на хвосте была половина монстров Подземного мира. Они были почти в лагере, фактически на границе".

Она повернулась и указала на высокую сосну на вершине Холма Полукровок.

"Талия сказала друзьям, чтобы они продолжали путь без неё. Гровер Андервуд привёл двух других полубогов в лагерь, а Талия в одиночку сделала последний рывок - на вершине Лагеря полукровок. Отец сжалился над ней, когда она собиралась умереть, и превратил её в сосну, чтобы защитить. Её жизненная сила и по сей день питает чары вокруг лагеря, - мрачно сказала Хриза.

Мальчик на мгновение замолчал, прежде чем спросить: "Кто... кто твой отец?".

Хриза несколько неприятно улыбнулась ему. "А что, ты уже слышал его имя сегодня. Мой отец - Зевс, повелитель неба и царь богов. И владыка Олимпа не в восторге от того, что случилось с его младшей дочерью. Я тоже. Твой друг-сатир был так близок к тому, - сказала она, держа пальцы в миллиметре друг от друга, - чтобы стать козлом, зажаренным во фритюре. Так близко. И он, и Совет старейшин Кловена знают об этом. Шансы на то, что он получит третью попытку... ну, скажем так, это произойдет примерно в то же время, когда Сизиф затащит камень на вершину холма".

"Почему бы нам не пойти посмотреть на лес?" сказал Хирон, подталкивая их обратно к более легкому разговору. Хирон продолжил свою речь экскурсовода.

"В лесу есть запасы, если хочешь попытать счастья, но иди вооруженным".

"Чем запаслись?" спросил Джексон. "Вооружен чем?"

"Увидишь. Захват флага состоится в пятницу вечером. У тебя есть свой меч и щит?"

"Хирон, он знает об этом уже целых полчаса, конечно же, у него нет своего меча и щита", - фыркнула Хриза.

"Точно. Думаю, пятого размера будет достаточно. Я наведаюсь в оружейную позже".

Экскурсия продолжилась: стрельбище для лука, озеро для каноэ, конюшни, стрельбище для копья, амфитеатр для пения и арена для боев на мечах.

"Бои на мечах и копьях?" - спросил мальчик.

"Испытания в хижине и все такое", - объяснил Хирон. "Не смертельно. Обычно. По большей части именно здесь ты найдешь Хризу, когда она здесь. Она любит судить матчи, а также преподает уроки. Ах да, еще есть столовая".

Хирон указал на обеденный павильон.

"А что вы делаете, когда идет дождь?" спросил Джексон.

Хирон и Хриза оба бросили на него странные взгляды.

"Нам ведь все равно нужно есть, не так ли?" сказал Хирон.

Наконец они добрались до хижин. Гестия разжигала пламя в центральном кострище. Хриза решила поговорить с ней позже.

Мальчик указал на первую и вторую хижины.

"Зевс и Гера?" - спросил он.

"Правильно", - сказал Хирон.

"Их хижины выглядят пустыми", - заметил мальчик.

"Несколько кают такие и есть. Это правда. Во второй хижине никто никогда не останавливается, а Хриза - единственный человек, который остается в первой хижине. И она не всегда там бывает".

Джексон остановился перед третьей хижиной - хижиной Посейдона - и заглянул внутрь.

"О, я бы не стал этого делать!" сказал Хирон. Он потянул мальчика назад, сказав: "Пойдем, Перси".

Хриза подняла бровь, глядя на это зрелище. Если это не было намеком на наследие мальчика, то она не знала, что было".

Когда они проходили мимо пятой хижины, Кларисса ЛаРу, казалось, положила глаз на Джексона, хотя предостерегающий взгляд Хризы, похоже, немного отпугнул её. Девушка была круглогодичным туристом и прекрасно знала, на что способна.

"Мы не видели других кентавров", - заметил Джексон.

"Нет", - печально сказал Хирон. "Боюсь, мои сородичи - дикий и варварский народ. Ты можешь встретить их в дикой местности или на крупных спортивных соревнованиях. Но здесь ты их не увидишь".

"Ты сказал, что тебя зовут Хирон. Ты действительно...", - замялся мальчик.

Хирон улыбнулся ему снизу вверх.

"Тот самый Хирон из сказок. Тренер Геракла и все такое? Да, Перси, это я".

"Но разве ты не должен быть мертв?"

Хирон сделал паузу, как будто вопрос его заинтриговал, но Хриза знала истинную причину, почему он до сих пор жив. В конце концов, она присутствовала при его рождении.

"Честно говоря, я не знаю, как должно быть. Правда в том, что я не могу быть мертвым. Видишь ли, много веков назад боги исполнили мое желание. Я мог продолжать дело, которое любил. Я мог быть учителем героев до тех пор, пока человечество нуждалось во мне. Я многое получил от этого желания... и от многого отказался. Но я все еще здесь, так что могу предположить, что я все еще нужен".

"Неужели это никогда не надоедает?" спросил Джексон.

"Нет, нет", - ответил Хирон, покачав головой. "Временами ужасно депрессивно, но никогда не скучно".

"Почему уныло?" - спросил мальчик.

Хриза закатила глаза. Он еще не понял. Но он поймет. Герои всегда так делали.

"О, смотри", - сказал он. "Аннабет ждет нас".

Они прошли в одиннадцатую каюту, где Аннабет читала книгу по архитектуре.

"Аннабет, - сказал Хирон, - у меня в полдень занятия по стрельбе из лука для мастеров, и я думаю, что Хризе тоже нужно куда-то идти. Не могла бы ты забрать Перси отсюда?"

"Да, сэр", - ответила Аннабет.

"Хижина одиннадцать", - сказал Хирон мальчику, жестом указывая на нее. "Чувствуй себя как дома".

Он повернулся и галопом помчался в сторону полей для стрельбы из лука.

Хриза проверила её часы.

"Он был прав. Мне действительно нужно кое-где побывать. Я поговорю с вами позже, Аннабет, Перси. Вообще-то я, наверное, увижу вас на арене. Послезавтра у одиннадцатой кабины урок, и Люк попросил меня помочь".

Она развернулась и трусцой побежала обратно в первую каюту, чтобы спокойно отправить Айрис сообщение отцу и любимому.

http://tl.rulate.ru/book/105640/3751456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь