Готовый перевод Murder At The Rainy Mansion ~The Never Ending 100 Tales~ / Убийство в «Доме дождя». 100 историй, которым нет конца ✅: Глава 4. Женщина на полу

Такато посмотрел, как Аяно вышла в коридор, и задумался, что она собиралась делать. Он заметил, что Аяно уже давно не пользуется туалетом возле главного входа. Ему стало любопытно, ведь туалет там был оборудован по последнему слову техники и пользовался популярностью среди обитателей дома.

Он прокрался за ней из любопытства и увидел, как Аяно раздраженным тоном разговаривала с кем-то в туалете.

Привидение? Нет, в туалете нет призраков, подумал про себя Такато. Ему стало еще любопытнее, и он решил понаблюдать за ней.

– До чего же это нелепо. Ладно, знаю, я тоже хороша. Надо было отправиться в путешествие с Син-тян, а не ждать здесь, надеясь, что Такато вернется домой.

– Возможно, это последний визит Такато-сан перед тем, как он женится, – раздался мужской голос.

Аяно не нашлась, что ответить. Спустя какое-то время она возразила:

– Это не имеет значения.

Такато считал так же – это не имело значения. Одной из причин, по которой он согласился на этот брак, как только огласили завещание, был его спор с Сокити. Вторая причина – слухи об Аяно, ходившие многих лет и беспокоившие его.

– Хм. Такато-сан женится, – со вздохом сказал мужчина.

Такато заметил, что мужчина говорил так, будто знал его.

– Вы все выросли… Теперь вы состаритесь и, в конце концов, умрете, да?

– Эй! Неужели нельзя было сказать что-нибудь более жизнерадостное?

– Но я ведь призрак.

– Вообще-то есть много жизнерадостных призраков.

В «Доме дождя» стояла мертвая тишина, потому что днем в доме было не так много народу. Такато не смог удержаться от соблазна пошпионить за Аяно, заметив, как она разговаривает с мужчиной, даже если тот был призраком. Увидев, как Аяно хихикает, он очень разозлился.

В последнее время Аяно перестала смеяться в его присутствии. Многие годы в особняке ходили слухи, что она – внебрачный ребенок Сокити. Откуда они пошли, неизвестно, но когда Аяно после колледжа взяла на себя заботу о Сокити, вместо того чтобы устроиться на работу, все решили, что слухи были правдой. Кроме того, Аяно была единственным человеком, которому Сокити никогда не говорил покинуть особняк.

Если слухи были правдой, то Аяно приходилась Такато тетей, и хотя ее имя не значилось в косэки1, это все равно беспокоило Такато.

Похоже, настроение Аяно улучшилось, стоило ей выплеснуть досаду. Она прошла по коридору наверх к себе в комнату. Такато тут же спрятался за фусумой2 в соседней комнате. Он смотрел ей в спину, жалея, что подглядел за ней.

Возможно, пройдет совсем немного времени, и он потеряет это место, которое называл своим домом. Его родители жили за границей и не питали особой любви к этому особняку. Они даже не встревожились, узнав, что он может достаться кому-то другому.

С другой стороны, дядьки Такато, похоже, были полны решимости исполнить завещание, оставленное Сокити. Сам он считал, что Аяно была единственной, кто мог бы прожить в этом особняке с привидениями до самого конца.

Вот только у Аяно не было ни семьи, ни работы. После колледжа она осталась заботиться о Сокити и других призраках в особняке, и потому никаких доходов у нее не было. Такато считал, что Аяно не сможет платить налог на недвижимость за этот особняк, если, конечно, не найдет себе богатого мужа.

Такато уже собирался вернуться в ёсицу на белый диван, как вдруг увидел человека, идущего с другого конца коридора с формуляром для ставок на скачки под мышкой.

Судо Тору шел неторопливо с расстегнутой рубашкой. Он не изменял этому стилю уже многие годы. Заметив Такато, Тору сказал:

– Такато, ты вернулся?

– Давно не виделись, Тору-сан.

Они немного поболтали, и Такато вернулся в ёсицу. Он уже собирался сесть на диван, как вдруг замер. Затем он отошел в сторону и сел на другом конце дивана. Временами на полу перед диваном лежал призрак женщины. По воле случая, призрак лежал там именно сейчас. Такато посмотрел на женщину и пробормотал себе под нос:

– Ну почему именно здесь? – он нахмурился и включил телевизор.

1. Косэки – официальные книги семейного реестра в Японии, созданные с целью контроля власти за динамикой населения страны.

2. Фусума – скользящая дверь в виде обклеенной с двух сторон непрозрачной бумагой деревянной рамы.

http://tl.rulate.ru/book/105933/3773301

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь