Готовый перевод The Ever Twisting Wind: The Lightning Thief / Вечно бушующий ветер: Похититель молний: Глава 20

Она уже собиралась заснуть, когда заметила что-то, почти скрытое за стеной. Железные перекладины, ведущие вверх - лестница.

"Что это?" - пробормотала она, подходя к ней. Взяв верх над любопытством, она ухватилась за перекладину, поставила ногу на нижнюю и продолжила подниматься. Вскоре Анди добралась до небольшой дверцы-ловушки. Открыв её, она высунула голову наружу. К своему удивлению, она выбралась со стороны куполообразной крыши своей хижины на плоский выступ, направленный на север.

Она могла видеть весь Лонг-Айленд-Саунд, простирающийся на ночном горизонте, с того места, где она находилась.

Она находилась так далеко и под таким углом, что никто не мог её увидеть. Даже патрульные гарпии, следящие за соблюдением комендантского часа, о которых предупредила её Аннабет. Посмотрев вверх, волшебный полубог обнаружила, что смотрит на море звезд, сверкающих, как бриллианты. Её голубые глаза наполнились благоговением перед этим зрелищем. Она видела звезды и раньше, на уроках астрономии, но почему-то здесь, в лагере, они выглядели чище и ярче.

Анди была заворожена. В довершение к её удивлению от этого зрелища, как раз в тот момент, когда она моргнула, мимо неё пронеслась падающая звезда, отчего её губы изогнулись в маленькой улыбке.

Воодушевленная открывшимся перед ней удивительным зрелищем, Анди набралась смелости и сделала то, что хотела сделать с того самого момента, как узнала о своем истинном происхождении. Поговорить с её отцом. Закрыв глаза, она сказала: "Привет, Зевс...", - она сделала паузу, не зная, что сейчас чувствовать: "Хорошая ночь, да?" Ветерок в эту прекрасную летнюю ночь был единственным ответом, который она получила: "Да, наверное, да. Итак... Вы мой отец... Должен признать, не ожидал, что так получится".

Анди стало интересно, была ли она зачата до или после того, как её мама вышла замуж за Джеймса. Это было ужасное чувство - думать, что она может быть продуктом романа своей матери, она была в таком замешательстве, что не хотела думать, что её мама могла сделать такое. Но эта мысль то и дело закрадывалась в её голову.

Анди покачала головой: нет, ей не стоит зацикливаться на этом. Оптимизм - это то, что нужно, а негативное мышление приводит к плохим вещам. Она просто должна смириться с ударами и найти хорошее, так она всегда поступала.

Одарив небо вынужденной улыбкой, поскольку от улыбок все становится лучше, Анди сказала: "Я... не знаю, чего Вы от меня хотите, и нужно ли мне что-то делать. Признаю, я запуталась до чертиков. Как я слышала, детям требуется некоторое время, чтобы стать претендентами, так что... Эм... Я хочу сказать, что просто спасибо, что заявили обо мне. Я думаю". Она пробормотала последнюю фразу, в то время как её пальцы бессознательно расчёсывали одну из заколок-молний.

Она не была уверена, что думать о её притязаниях. С одной стороны, она была рада, что ее заявили так быстро, ведь даже за то короткое время, что ей пришлось провести с другими участниками лагеря, она уже успела наслушаться о том, как это паршиво - быть невостребованным, особенно если ты остаешься таковым на протяжении долгого времени. Но с другой стороны? Ну, она знала, когда что-то пахнет рыбой. И она была уверена, что у Зевса были скрытые мотивы для того, чтобы вести себя так несвойственно богу и заявить о себе так быстро.

Она могла только гадать, что происходит. С этими тяжёлыми мыслями в голове юная Поттер провела пару часов, просто сидя на крыше своей хижины и молча наблюдая за звёздами, пока усталость не настигла её снова. Она спустилась обратно в хижину, чтобы немного поспать.

Когда она вернулась к своему спальному мешку, то быстро схватила свою сумку, чтобы использовать её в качестве подушки. Она была комковатой, но смягчающие чары решили эту проблему. Надо поскорее найти нормальную кровать или хотя бы подушку, подумала она про себя, когда её глаза закрылись под ровный гул мозаичного потолка.

Это был её первый официальный день в Лагере полукровок.

Впервые в жизни Анди почувствовала себя, осмелюсь сказать, как дома. Чувство, которое не дал ей даже большой волшебный замок в Шотландии.

Именно в это время на Тисовой улице, дом 4, что-то щелкнуло и рухнуло, словно стена песочного замка.

В то же самое время крутящееся серебряное устройство в Хогвартсе вышло из строя, оповестив старика о случившемся.


Было утро пятницы, когда Анди подняла голову из спального мешка. Она зевнула, выглянув в окно своей все ещё слишком большой хижины, и увидела раннее солнце, поднимающееся в небо. По её внутренним часам было около шести или семи. Она всегда рано вставала, но не по своей вине.

Она почувствовала, как в ней поднимается гнев, когда в её голове промелькнули причины её склонности к раннему подъёму, но, глубоко вздохнув, она успокоила себя. Сегодня у нее были дела, верно? Анди должна была поговорить с Хироном. Она не собиралась тратить время на то, чтобы злиться на этих людей, когда у нее есть важные дела.

Быстро приняв душ и переодевшись в свою походную одежду, она, как всегда, пристегнула к ней свою Волшебную палочку, быстро расчесала чёлку и была готова к началу дня.

Едва она вышла из душевой, как раздался крик совы. Анди повернула голову и увидела знакомую ей снежную сову: "Букля!" - удивлённо сказала она, и птица перелетела на её протянутую руку. Анди погладила сову, и та ласково ущипнула её за палец: "Как ты вообще нашла меня, девочка?" - спросила она, когда сова выпятила грудь в гордом улюлюканье.

Анди закатила глаза: "Ах, да, я забыла, с кем разговариваю". Она с юмором сказала нахальной птице, прежде чем выпустить улыбку: "Рада, что ты здесь, девочка, мне нужен был кто-то из дома после вчерашнего дня". Она пробормотала.

Букля обеспокоенно пискнула и запрыгнула на плечо хозяйки, прижавшись головой к плечу Анди.

Анди ласково погладила сову по перьям: "Спасибо, девочка". пробормотала она. Анди была рада, что перед уходом выпустила Букля на прогулку. Сова, скорее всего, умерла бы, если бы её оставили в клетке. Она очень сомневалась, что Дурсли стали бы кормить птицу; скорее всего, они бы оставили её умирать, просто чтобы позлить Анди.

Взволнованная прибытием своего питомца и желая показать свой новый дом, дочь Зевса немного погуляла по лагерю, рассказывая Букля о том, во что она вляпалась на этот раз, а сова понимающе покачивала головой. Проходя мимо седьмой хижины, ведьма заметила, что дети Аполлона тоже уже на ногах, и было понятно, почему. Она помахала Кэти, проходя мимо пространства перед хижинами, как раз в тот момент, когда она с братьями и сёстрами собиралась проверить клубничное поле после того, как только что закончила завтрак. Анди предположила, что, будучи детьми богини земледелия, они унаследовали менталитет фермеров, которые тоже встают вместе с солнцем.

Букля сидела на голове, когда она вошла в павильон, чтобы быстро позавтракать хлебом, хлопьями и апельсиновым соком. Она, конечно же, не забыла дать несколько кусочков хлеба своему пернатому другу, чтобы тот поклевал их.

После завтрака она направилась к большому дому и увидела Хирона, который читал книгу, сидя в коляске на крыльце, спокойно отдыхая в лучах теплого солнца, заходящего в долину. Он, несомненно, услышал её приход, так как повернул голову с улыбкой: "Приветствую Анди, вижу, ранний червячок". сказал он, кивнув в знак одобрения.

http://tl.rulate.ru/book/105976/4027496

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь