Готовый перевод Reborn to be a Stepmother / Переродиться, чтобы стать мачехой: Глава 22. Теория

Сяо Тин размышляла, как ей поступить, когда услышала шум.

Она поспешно пошла вперед и, свернув за угол, увидела, что Хо Шао и Люй Ю стоят на коленях на земле, а две бабушки отвешивают им пощечины.

"Остановитесь!" - холодно крикнула Сяо Тин и быстро подошла к ним.

Первая леди сидела во дворе и собиралась что-то сказать, но увидела, как Сяо Тин прошла мимо двора, даже не взглянув на нее. Сяо Тин подошла и дала пощечину,

«Хлоп, хлоп, хлоп» ......

Она подняла руки вперед и назад, она мгновенно отшлепала этих двух бабушек несколько раз, а затем быстро помогла подняться Хо Шао и Люй Ю, но поняла, что Люй Ю совсем не может встать.

Как только она потянула ее, та упала на землю, Сяо Тин не обратила на это внимания, только сейчас она увидела, что это была Хо Шао, которая держала ее.

"Шестая мисс, что ты делаешь?"

Лицо великой госпожи было неприглядным, когда она встала и снисходительно посмотрела на нее.

Сяо Тин была уже на взводе, а ее еще спрашивали, она мгновенно рассвирепела и с угрюмым лицом спросила:

"Матушка избила мою служанку и спрашивает, что я делаю? Я хотела бы спросить матушку, что ты делаешь?"

Невдалеке старой мадам помогали идти.

"Шестая мисс вышла замуж за принца и имеет почетный статус, поэтому служанки вокруг нее стали выше, матушка не может преподать им урок?"

Первая леди, естественно, тоже это заметила.

"Какое преступление они совершили, расскажи нам".

"Безудержная...." - Старая мадам наконец подошла ближе и холодно крикнула: "Шестая мисс, ты становишься все более и более чрезмерной".

"Бабушка знает, что здесь происходит? Прийти сюда и сказать, что я чрезмерна, и спросить меня о моих грехах, бабушкин фаворитизм, как этот, я не благословлена, чтобы наслаждаться этим."

Сяо Тин нисколько ее не боялась, в конце концов, она дала по морде этой старушке, в эту резиденцию ей совсем не хотелось приходить.

Сяо Мэй помогла старушке сесть, а затем деликатно сказала:

"Шестая сестра, что бы ни сделала мать, ты не должна противоречить ей, к счастью, это в семье, если ты захочешь позвать посторонних, не будешь ли ты обвинять мать в том, что она плохо тебя воспитала".

Сяо Тин холодно рассмеялась и сказала:

"Моя мать умерла рано, естественно, я не так хорошо воспитана, как ты, в юном возрасте ты учишься тому, как брать чужие вещи!"

"......"

"Хватит". - Увидев, что ее любимая внучка обижена, старая госпожа тут же пришла в ярость и сильно швырнула трость на каменный пол, издав тяжелый звон.

Все подчиненные, ожидавшие рядом с ней, не осмелились издать ни звука.

Раньше она только слышала, что репутация шестой мисс была громкой и ясной снаружи, но впервые видела, как она злится в особняке.

И из-за двух служанок.

В данный момент я не знаю, сколько подчиненных завидовали Хо Шао и Люй Ю.

"Бабушка, резиденция протекла несколько дней назад, она старая и нуждается в ремонте, мать спросила отца, а отец позволил матери принять решение, сейчас в особняке много людей, только двор шестой сестры пустует, поэтому я думала переехать к ней пожить на несколько дней, но, шестая сестра сказала такое о твоей внучке, эта внучка очень, очень бессовестная!"

Она не успела договорить, как Сяо Тин холодно проговорила:

"Всего на несколько дней, неужели тебе нужно было переделать двор с ног до головы? Если у тебя нет лица, тогда прикрой его и не смотри на людей!"

Слова были сказаны не до конца.

"Сяо Тин, ты еще не закончила?" Старая госпожа была в ярости: "Я никогда не видела такой женщины, как ты, где ты училась манерам? Не уважать свою бабушку и мать, груба со старшей сестрой, не стыдно ли тебе говорить такие слова?"

Сяо Тин отшлепала их, отодвинула табурет, готовая бить людей, в тень дерева, а сама села на него и позвала двух старших служанок.

Она села на стул, сложив ноги, вровень с собеседницей, приподняв бровь:

"Мне кажется, бабушка сегодня съела слишком много на обед, так что поговорите с внуками о делах насущных".

Неявно подразумевается, что эта старуха наелась до отвала.

А потом, уже не глядя на лицо старой госпожи, спросила госпожу:

"Почему мать избила их двоих?"

Первая госпожа подумывала о том, чтобы дать старой госпоже шокировать Сяо Тин, но не подумала, что Сяо Тин не попадется на это и не испугается старой госпожи.

В глубине души она втайне жалела, что не поторопилась, но в этом не было ее вины.

В этот момент она сказала:

"Люй Ю сделала кое-что не так и была наказана в поместье, но Хо Шао привела кого-то, чтобы забрать Люй Ю обратно в дом, разве она не должна быть наказана?"

Сяо Тин холодно рассмеялась:

"Это я попросила Хо Шао забрать Люй Ю, мама не пытается притвориться, что не знала, и потому приняла такое решение, верно?"

"Я ничего не говорила о тебе по этому поводу, Люй Ю совершила ошибку, я отослала ее, почему ты послала кого-то за ней?" - Первая госпожа холодно рассмеялась, в конце концов, она была молода и импульсивна, посмотрим, как она еще сможет воспользоваться ситуацией.

Кто бы мог подумать, Сяо Тин просто холодно ответила:

"Моя служанка ошиблась, я сама разберусь, если я правильно помню, Хо Шао и Люй Ю не принадлежат к подчиненным особняка, а являются моими людьми! Могу я спросить матушку, ты знаешь об этом или нет?"

Когда еще из-за того, что Хо Шао сделала что-то не так и над ней издевались, Сяо Тин побежала к господину Гоцзю и в грубой форме попросила передать ей документы на служанок, об этом деле теперь знал весь особняк Сяо.

http://tl.rulate.ru/book/106057/3895935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь