Готовый перевод The Sweet Stepmother and Her Cute Cubs / Добрая мачеха и ее милые малыши: Глава 9. Часть 2.

Покойный муж Лю Шуйсянь раньше был командиром взвода. То есть офицером самого высокого ранга, которого они когда-либо видели в армии.

Чжао Сяньфэн не был человеком, который не мог прощать других. В его глазах большинство гостей все еще были простыми и невежественными, и не было необходимости придавать этому большое значение. Он сказал: «Это другое. Командир Хань — военный врач. Мы оба солдаты, служащие народу. Нет между нами никакой разницы."

Гости кивнули:

«О, вот как? Что ж, вы правы, вы все равно хорошие товарищи»

«Правильно, верно, верно…»

Первоначально Лю Шуйсяню нравился только Хань Чэн. Теперь, узнав его личность, она ненавидит Су Сяосяо еще больше.

Если бы она не вмешалась и Хань Чэн не так стремился найти жену, титул жены командира, скорее всего, оказался бы в ее руках.

Теперь поезд уже ушел, и уже поздно что-либо говорить. Она больше не хотела их смущать. Она пристально посмотрела на семью Су. Ее нос раздулся, она развернулась и покинула это место, наполненная несчастьем.

……

Су Вэйминь все еще был полое гнева. Вчера днём его дочь пошла за свидетельством о браке, но он не знал, как им рассказать, что произошло. Он чуть не пошутил, но, услышав разговор офицера поблизости, почувствовал облегчение.

Сваха Сюй сказала, что Хань Чэн был солдатом. Его дочь предположила, что он был как минимум офицером на уровне командира батальона, но он не ожидал, что Хань Чэн окажется военным врачом.

Его дочь вышла замуж за командира, и он приехал навстречу ей на четырех колесах. Как его все еще может волновать мнение Лю Шуйсянь?

Су Вэйминь вышел вперед, чтобы поприветствовать гостей с улыбкой: «Идите сюда, пожалуйста, сюда. Не связывайтесь с такими людьми в такой счастливый день. Нам следует хорошо провести время. Наступает благоприятное время, Сяосяо уже давно ждет внутри»

В деревне Суцзя принято, что вино наливает женщина, а молодожены обычно не устраивают банкет в доме женщины.

Ли Юфэн беспокоилась, что ее дочь будет голодна в дороге. Она испекла много блинов и сварила много яиц. Даже старая курица Сяо Бао, которую он кормил почти два года, была убита, чтобы Су Сяосяо взяла ее с собой в дорогу.

Конечно, Сяо Бао согласился убить старую курицу. Су Сяосяо часто прививает своей семье концепцию «демократии». Прежде чем прикасаться к чему-либо, следует спросить согласие ребенка.

Курица предназначалась его тете, поэтому Сяо Бао, естественно, согласился.

Он сказал, что это его приданое для Су Сяосяо, отчего взрослым оставалось смеяться и плакать.

Су Сяосяо облачилась в красное свадебное платье, которое мать прятала несколько лет, и расчесавшись она собрала волосы. У нее также чистое лицо, и она не пользовалась косметикой.

Одни только праздничный красный цвет делал ее лицо персиком из-за румянца на щеках. Такой она и выбежала, чтобы присоединиться к веселью. На ее лице не было румян, черты лица были изысканными, а кожа белой. Она выглядела очень красивой, очень нежной и приятной на вид, напоминая всем весенний ветерок.

Как это выразить словами?

Она как маленькая фея, затерянная в этом мире.

Чжао Сяньфэн дал своему хорошему другу пощечину и сказал, что он нашел сокровище. Неудивительно, что он хотел жениться на ней.

Первоначально он думал: как мог такой человек, как Хань Чэн, найти жену из деревни? Не то чтобы он свысока смотрит на сельских девушек, но девушки в городе выстраиваются в очередь к нему.

После встречи с Су Сяосяо он понял, насколько был глуп.

Жениться надо на добродетельной жене. Какой мужчина не захочет жениться на такой нежной и красивой жене, как Су Сяосяо?

Во время свадебной церемонии больше всего плакали Сяо Бао и Ли Юфэн. Пара бабушка и внук плакали вместе.

Сяо Бао, в частности, плакал до тех пор, пока не запыхался.

Не думайте, что дети ничего не понимают. Они подобны зеркалам. Они знают все. Во всей семье Су человеком, который любит его больше всего, были не его родители или бабушка и дедушка. Это всегда была его тетя Сяосяо.

Теперь, когда его любимая тетя выходит замуж и уезжает далеко, он не знает, сколько времени понадобится, чтобы она вернулась.

Как ему не грустить?

Су Сяосяо махнула рукой и заплакала.

Она не знала, были ли эти эмоции её собственными или эмоциями первоначальной владелицы тела.

Су Сяосяо никогда в прошлой жизни не чувствовала такой привязанности.

Она чувствовала, что это были ее самые близкие члены семьи.

Ей особенно нравится Ли Юфэн. Ее мать должна быть такой же, как она.

Она хочет уехать из деревни, но если сможет, то все равно хочет жить с этими прекрасными членами семьи.

«Просто подождите несколько лет»

Су Сяосяо думала, что после реформ и открытости она найдет способ позволить своей семье жить с ней, по крайней мере, не так далеко от нее.

Она верит, что сможет это сделать.

Теперь она собирается в новое место, чтобы начать новую жизнь.

«Отец, мать, старший брат, старшая невестка, второй брат, вторая невестка, Дабао и Сяобао, до свидания. Эта разлука в конечном итоге приведет к большему воссоединению, и мы скоро увидимся».

http://tl.rulate.ru/book/106520/3922775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь