Готовый перевод One Piece: Dark Sky / Ван Пис: Темные небеса: Глава 24

"Глядите-ка, опять Лорд Банн сидит на корме лодки в задумчивости, держа удочку в руках!"

"Какой задумчивый! Лорд Банн рыбачит!"

"Но он так долго рыбачит, а ни одной рыбки поймать не может. Какой же он задумчивый?"

Сказала в недоумении в начале говорившая женщина-воин острова Людей-Змей.

"Должно быть, Лорд Банн медитирует! Ох, какой же серьёзный Лорд Банн, да и красавчик!"

Как нимфоманка сказала другая женщина-воин.

Сначала говорившая женщина-воин брезгливо посмотрела на женщину-воина-нимфоманку и сказала

"Вот жаль, что Лорд Банн не видит тебя сейчас такой нимфоманкой, а то бы он тебя точно возненавидел!"

"Ба-бах!"

"Ты не смеешь так говорить о моём Лорде Банне! Да и кто это нимфоманка!"

"Ааааа!"

Воительница с большой повязкой на голове загорелась, закрывая голову руками и крича, как банши.

"Это ты! Безнадёжная нимфоманка!"

"Ах! Ты ещё и говоришь это!"

Сражение неминуемо...

"Сколько времени прошло с тех пор, как я чувствовал дуновение морского ветра!"

Наконец, пиратский корабль Людей-Змей, на котором ехал Банн, выплыл из зоны затишья, ощущая солнечный свет и бриз, слушая крики чаек в небе, Банн был очень доволен, как пирату может быть лучше, чем оказаться на море? И что может быть уютнее во времени? Хотя Банн и не видел синего моря, ему просто нравилась жизнь на море.

"Сегодня и впрямь хорошая погода для рыбалки!"

Банн прищурил глаза и сымитировал тон Мабу. Потом обернулся и 'посмотрел' в сторону шума...

"Вот если бы не шум..."

Да, Банн снова рыбачил, он очень быстро приспособился к корме пиратского корабля Людей-Змей, и в одиночку закрепил себе отдельный участок борта под рыбацкий помост.

На этот раз рядом появился Фиц, и он снова смог съесть свою любимую приманку за пятнадцать лет...

Пираты Людей-Змей два месяца ходили в море, и путь их проходил без приключений. Когда встречались мелкие пираты, Банну не нужно было ничего предпринимать. С ними справлялись отважные воительницы-женщины с Острова Людей-Змей. Ибо Хаки легко осваивалось, им владело почти каждый на корабле.

Когда речь заходила о Хаки, на лице Банна всегда появлялось выражение досады, "Почему у меня, достойного странника, нет таких читов как Хаки и Хаки Вооружения, ну и золотой палец!"

Фиц быстро съел приманку. И хоть Банн и ожидал, что улова не будет, всё же он с разочарованным видом отложил удочку. Когда он вышел на палубу, он случайно услышал, как Аша, нынешняя капитанша пиратов Людей-Змей, сказала

"Подружки, Жасмин вон там увидела какой-то городишко. Приготовимся высаживаться после обеда, да и пополним запасы. Все в ресторан, подружки!"

Банн с радостью услышал слова Аши. В конце концов, он не выходил в море уже пятнадцать лет, и у него было небольшое волнение перед первой высадкой в этом море.

"Отец! Там впереди городок!"

Огромный парусник стабильно шёл по морской глади, и маленький мальчик, у которого на голове был лишь хохолок жёлтых волос, закричал с волнением.

На палубе корабля крепкий мужчина в чёрном тюрбане и в накинутом на плечи пальто с улыбкой ответил ему.

"Гуахахахаха, Марко, я надеюсь, что ты будешь счастлив, дети, готовьтесь высаживаться! И отправляйтесь за чем-нибудь, что вас заинтересует!"

"Ох!"

После обеда все пираты Людей-Змей тоже высадились на остров.

Аша повела часть женщины-воинов закупать необходимые припасы, а остальные женщины-воины получили свободу купить что-нибудь на свой вкус.

Под предводительством Фица Банн тоже вошёл в городок, и они остановились у входа в одну из ножевых лавок.

"Это и есть та самая лавка, торгующая ножами?"

"Чирик!"

"Ну ладненько, пойдёмте внутрь"

Банн открыл дверь, и тут же раздался горячий и прямолинейный голос.

"Добро пожаловать в лучшую оружейною лавку Матрукского Порта, здесь лучший кузнец, Джек, предоставит вам лучший сервис!"

Прямо перед носом у Банна прижалось бородатое лицо.

Чувствуя сильное дыхание, Банн невольно нахмурился.

И владелец оружейной лавки, увидев повязку на глазах у покупателя, осознал свою невежливость, отступил на шаг и тут же принес свои извинения.

"Простите, простите, я не знал, что вы слепы".

Хотя он уже привык к тому, что он слепой, но так откровенно это было ему продемонстрировано в первый раз. Морщины на лбу Бана залегли еще глубже.

Джакс, хозяин оружейной лавки, явно заметил это и поспешно сказал: "Простите, я не знал, что вы не видите!"

"Нет, я не то, что Вы не видите"

" Нет, я то, что Вы слепы!"

" Хватит!"

Бан почувствовал, как на лбу пульсируют синие жилы с устоявшейся ритмичностью, остановил хозяина оружейной лавки и сказал:

"Я хочу заточить нож!"

Увидев, что дело пошло, Джакс больше не продолжал разговаривать, а переключился в исходное лицо милого коммерсанта.

"Конечно, рассчитывайте на меня, я лучший кузнец в порту Матрух!"

"Мгм"

Бан слегка кивнул, развязал Оницу 2-го поколения, привязанный у него на поясе, и передал его Джаксу.

Как только Джакс принял нож, в голову ему сразу же ударила холодная аура, и, почувствовав в руке тяжесть, он с трудом сглотнул.

"Гость… это за этот нож?"

"Да"

Небрежно ответил Бан.

Джакс снова сглотнул и потихоньку вытащил Они второго поколения из ножен, и странный красно- пламенный рисунок на клинке сильно врезался ему в память.

" "Они Второго Поколения"! Это же оказывается Они Второго Поколения, один из 21 мастеров Великого Куайшао!"

Будучи лучшим кузнецом в порту Матрух, Джакс в настоящий момент не мог сдержать волнения в душе. Хотя у него не было знаменитых ножей, но взгляд, чтобы узнавать знаменитые ножи, у него всё же был.

Держа нож в обеих руках, он поднял его себе над головой, низко поклонился Бану, а затем ринулся в заднюю комнату.

Бана, который имеет открытый разум, может распознавать чужие движения, поэтому он также понял, что только что ему поклонился Джакс, и улыбнулся.

"Хороший кузнец не так ли, Фиц?"

" Чирик"

Бан погладил рукой перья Фица, и Фиц серьезно кивнул головой.

Забрав нож из рук Джакса и почувствовав знакомую ауру, исходящую от рукояти, Бан понял, что Джакс не имеет каких-то нехороших помыслов, поэтому, с радостью заплатив деньги, он ушел.

Бан вышел очень рано. Когда он пришел на причал, остальные члены пиратской команды Девяти Змей ещё не вернулись. Он сказал Фицу:

"Похоже, мы вернулись рано, Фиц."

"Чирик"

Но в этот раз Фиц уставил свой взгляд не на корабль пиратской команды Девяти Змей, а посмотрел на судно рядом с кораблем пиратской команды Девяти Змей.

Он пробормотал голосом, который слышал только он:

"Дьу дьу ( какой большой )"

"Фиц! Что ты делаешь!"

"Чирик( ничего)"

"Давай сначала поднимемся на судно и подождем их на корабле."

"Чирик"

Но Фиц так и не не сводил глаз с огромного корабля, который, по его мнению, был намного лучше, чем пиратский корабль «Девять Змей».

Если бы у Бана было зрение, он бы вскрикнул " Моби Дик "!

Всё верно, корабль, пришвартованный рядом с кораблем пиратов «Девять Змей», это Моби Дик в будущем самого сильного человека в мире, Белоуса.

А невидимий Бан в состоянии забвения был доставлен Фицем на корму Моби Дика.

"Народу на корабле стало вроде бы больше, или это иллюзия?"

Хотя Бан и почувствовал, что что-то не так, но он не задумался об этом слишком много. В конце концов, он не был хорошо знаком со структурой корабля пиратской команды Девяти Змей. Он каждый день ловил рыбу только на корме лодки, а остального не видел.

Бан достал рыбацкую удочку, которую носил с собой, уселся на поручне лодки на корме и безмятежно ловил рыбу.

Возможно, он устал, но уснул, так и свиснув с удочкой в одной руке, а на голову положив другую...

" Куда ушел Господин Бан? Почему он до сих пор не вернулся!"

Жалующиеся голоса раздавались у членов пиратской команды «Девять змей», которые уже в течении дня, ждали на судне.

Эш была спокойна.

"Неужели он решил уйти, не попрощавшись? Право, какой же трус, этот Бан".

Поразмыслив, Эш очевидно сочла исчезновение Барна его уходом без предупреждения. В конце концов, Барн сказал на острове Девяти Змей, что не будет постоянно оставаться на их корабле.

— Ладно, воительницы острова Девяти Змей, приготовились, отплываем!

— Эй, а вы не подождёте лорда Бана?

— Его нет, Елена. Готовимся к отплытию!

— Ох,

Услышав новость об уходе Бана, воительница по имени Елена разочарованно ответила.

А в это время на Моби Дике, который уже какое-то время находился в море...

— Отец! Посмотри, что я нашёл?

Марко взволнованно показал птицу у себя на голове. Это был Фиц. Возможно, это было из-за того, что Марко съел плод феникса зооморфного класса. Фиц был очень близок к нему, и Фиц всё ещё узнавал его. сыро.

— Гухахахаха, Марко, где ты нашёл этого малыша?

— Он на этом корабле, может быть он потерялся.

Марко дразнил Фица у себя на голове, но Фиц его клюнул и ответил с улыбкой.

— Отец! Нашёл человека на корме! Кажется, он рыбачил!

— А? Где он? Веди меня, покажи!

Силён с чёрной чалмой и в пальто резко встал и вышел из каюты.

— Эй, папа, подожди меня!

Марко поспешил вслед за Фицем.

В это время Бан уже проснулся, но голоса, доносившиеся из окружения, не были теми щебечущими женскими голосами, а грубыми мужскими голосами один за другим.

— Кто ты? Почему ты пришёл на мой корабль?

Когда он услышал это предложение, Бан был уверен, что он не на том корабле, «Проклятый Фиц, он, должно быть, из-за своего веселья не туда свернул».

— Отец! О, подожди меня!

Марко наконец догнал Фица, а Фиц увидел, что Бан проснулся, покинул голову Марко, полетел на голову Бана и остановился.

— Как ты повёл, Фиц!

Бан пожаловался Фицу.

— Цзыцзы...

Фиц дважды недовольно прочирикал.

— Подожди, только что тот человек назвал его отцом? Может быть... В сознании Бана появилась мысль, и он нерешительно спросил: — Кто вы?

— Кто я? Гухахахаха, ты поднялся на мой корабль и даже не знаешь, кто я? Малец? Скажите ему, кто я, ребята!

— Мой отец — великий пират с наградой более 100 миллионов, Белоус, Эдвард Ньюгейт!

С гордостью сказал Марко.

Хотя в это время Бан не мог видеть воняющую задницу на лице у Марко, он тоже был удивлён в глубине души: «Я что, на самом деле сел на корабль Белоуса?»

Заметив неестественное выражение лица Бана, Белоус спросил его, что происходит, поэтому Бан точно всё рассказал Белоусу.

— Гухахахаха, значит, ты сел не на тот корабль?

Бан в смущении почесал затылок и криво усмехнулся.

— Кажется так, но я не идиот местности, я просто слеп.

http://tl.rulate.ru/book/106877/3857813

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь