Готовый перевод The Dragon King’s Harem System / Гарем Короля Драконов: Глава 12. Королевская ванна II

Несколько служанок подошли ко мне и опустили глаза.

Ваше Величество, можем ли мы помочь вам раздеться? вежливо спросила одна из них.

Давайте, ответил я непринужденным тоном. Мои глаза все еще скользили по роскошной, экзотической комнате. Выслушав мой ответ, их руки двинулись раздевать меня. Во мне не было ни смущения, ни неловкости, поскольку я привык к этому еще в своей прежней профессии.

Между тем служанки думали иначе. Они были так удивлены, что король позволил им раздеться. Раньше король никогда не позволял им прикасаться к себе. Каждый раз, когда он принимал ванну, король всегда делал это сам, не позволяя ни одной служанке прислуживать ему или находиться рядом.

После того как я остался голым, они отступили на несколько шагов с моей грязной одеждой в руках. Затем они ушли с ней. Пришли другие служанки, одна из них держала поднос с теплыми влажными полотенцами.

Мы вымоем ваше тело, Ваше Величество, — их глаза застенчиво смотрели на меня, а лица покраснели.

Две другие служанки развернули полотенца и вытерли ими мое тело. Я чувствовал гладкую текстуру полотенец на своей коже, а также их тепло и аромат. Их руки двигались осторожно, не слишком быстро и не слишком медленно, не слишком грубо и не слишком слабо. Время от времени они протирали одно место снова и снова, чтобы убедиться, что оно чистое. Я чувствовал себя как на массаже, и их прикосновения заставляли меня расслабиться.

Они взяли новые полотенца и начали спускаться ниже, чтобы вытереть нижнюю часть тела, но избегали моей промежности. Они держали головы опущенными, но время от времени поглядывали на мой большой член.

Вытрите его, приказал я.

Их руки остановились, и они в замешательстве повернулись ко мне.

Что именно, Ваше Величество?

Я указал глазами на свой член.

Они встали и отступили на несколько шагов, склонив головы.

Мы не смеем этого делать, Ваше Величество, — король всегда был холоден с женщинами. Они были довольны тем, что он позволял им прислуживать и убирать его тело. Но прикасаться к его интимной части и убирать ее – совсем другое дело. Низшие служанки вроде них не могли осмелиться прикоснуться к «реликвии» племени драконов.

Я дал свое разрешение. Неужели вы посмеете ослушаться моего приказа? сказал я. Я не любил людей, которые выполняли свою работу наполовину.

Да, Ваше Величество, ответили они.

Они взяли новые полотенца и начали медленно и осторожно вытирать мою промежность и член, как будто мой член был сокровищем, которое могло отправить их на смертную казнь, если они сделают с ним что-то не так.

Закончив, они отступили и отошли в сторону. На этот раз другая служанка с подносом, на котором стояла чаша с цветами и диковинными травами. Чаша была наполнена коричневато-желтой грязью, смешанной с грубыми сухими листьями. Две из них взяли грязь руками и размазали ее по всему моему телу, время от времени массируя спину, руки и ноги.

«Как хорошо...»

Через несколько минут другие служанки принесли еще одну стопку мокрых полотенец и начали обтирать ими мое тело. В отличие от предыдущих, они также очистили мой пах, засунули мой член между полотенцами и сделали пару мягких похлопываний.

Когда вся грязь с моего тела была удалена, они встали и поклонились.

Мы закончили, Ваше Величество, — их руки жестом показали мне, чтобы я шел к бассейну.

Спасибо, я пошел к бассейну.

Медленно я шагнул в теплую воду и утонул в ней. Бассейн был глубиной мне по грудь, в нем было несколько сидений и шезлонг. Я подошел к сиденью, стоявшему на краю балкона, и сел. Отсюда хорошо просматривался вид на город Драконьего Креста с двумя солнцами, которые уже почти зашли за западный горизонт, а теплая вода все еще окутывала мое тело до груди. Мои руки были сложены на краю бассейна. Время от времени мой хвост покачивался, играя с водой.

«Мне кажется, что я сплю...» Я никогда раньше так не прислуживал. Я всегда служил другим.

«Мне и в голову не приходило, что такой сирота, как я, может вдруг стать королем в другом мире...»

Мои мысли вернулись в прошлое, в мой родной мир. Хотя я не помнил своего имени, я помнил все, что там происходило.

«Интересно, все ли они в порядке?» Но даже со всеми вопросами в голове я не мог вернуться, потому что мое первоначальное тело было уже мертво. Кроме того, теперь на мне лежала большая ответственность. Как защитника этого мира... Защитника Игиксара.

Мой взгляд устремился в сторону города, наблюдая за людьми, закрывающими свои лавки, отмечая все их черты и пытаясь угадать их племя. Мое внимание привлек мальчик с кошачьими ушками и лисьим хвостом, небрежно прогуливающийся по рынку.

«Лисье племя...» Затем мой взгляд обратился к женщине с телом полузмеи. Хотя в моем родном мире эту женщину называли «ламией», здесь ее называли Змеей.

Несколько маленьких детей с длинными ушами над головой радостно пробежали мимо этой змеиной женщины.

«Кроличье племя...»

Я также увидел женщину с зеленой кожей, характерной для племени Дриад, и большое прозрачное желе в форме женщины рядом с ней. «Племя Дриад и племя Слизи...»

Но, несмотря на разницу, они общались и смеялись вместе. Всего за один взгляд я мог обнаружить множество иноземных существ. Но я точно знал, что в Игиксаре нет людей.

«У меня было ощущение, что я нахожусь в игре». Но я прекрасно понимал, что это не игра, а моя новая реальность.

— Ваше Величество... — женский голос, а затем мягкое прикосновение к моему плечу рассеяли мои мысли, вместе с появившимся передо мной объявлением.

[Сущность племени целителей]

[Вы хотите извлечь ее?]

[Да] [Нет]

Я повернулся к источнику голоса.

— Эвелина, что ты здесь делаешь? — я думал, что после того, как она помогла служанкам приготовить мне ванну, она вернулась в свою комнату. Более того, это объявление... Разве я уже не извлекал ее сущность, почему я могу сделать это снова?

Она придвинулась ко мне сзади, ее руки массировали мою шею и плечи.

— Я все еще хочу обслуживать вас, Ваше Величество.

Я взял ее за руку и притянул ближе, наклонив голову набок. Наши глаза встретились.

— Просто назови меня по имени, — прошептал я. Называя меня Вашим Величеством, мы становились похожими на хозяина и подчиненного, а я этого не хотел. Я не хотел, чтобы она видела во мне только короля драконов или защитника Игиксара. Я хотел, чтобы она видела и любила меня как Аргода Эскавия де Императора. Я знал, что ей все равно придется называть меня «Ваше Величество», хотя я уже был ее мужем. Но я хотел, чтобы она называла меня по имени хотя бы в такой интимный момент.

— А-Аргод... — заикаясь, произнесла Эвелина. Каким-то образом просьба Аргода заставила ее тело отреагировать, а разум – вспомнить, как он прикасался к ней раньше.

Я удовлетворенно улыбнулся.

— Хорошо, — похвалил я ее, после чего слегка поцеловал в губы. Затем я разжал хватку и перевел взгляд на небо, наслаждаясь тем, как медленно темнеет фиолетовое небо Игиксара, а синее и красное солнца сменяются большой убывающей двурогой серебристой луной и еще одной, гораздо меньшей, фиолетовой.

Тем временем руки Эвелины снова стали массировать мои плечи, спустились к спине и переместились на пресс. Ее обнаженная грудь прижалась к моей спине. Я хихикнул, не обращая на нее внимания.

— Этой части нужен массаж? — поддразнил я.

Рука Эвелины остановилась.

— Тебе не нравится?

Я опустил ее руку в воду и потянул к своей промежности.

— Думаю, тебе стоит помассировать эту часть, — снова поддразнил я.

— Особенно эту часть, — сказал я, заставляя ее сжать мой член. Затем я наклонил голову в сторону.

— Тебе только что понравилось. По крайней мере, ты должна вымыть его как следует, — соблазнил я.

http://tl.rulate.ru/book/107357/3916864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь