Готовый перевод Un Cuento De Dragones / Сказка о драконах: Глава 1

Море было серым, волны были сильными. Небольшую лодку сильно встряхнуло во время их прохода. Его обитатели бегали взад и вперед по носу, проверяя, нет ли рыбы в сетях. Судя по тому, что мог сказать Гемон, до сих пор его добыча была приличной. Пойманную рыбу они сбрасывали в бочки, хранившиеся на дне корабля, и работали быстро. Судя по положению солнца (или, по крайней мере, по тому, что он мог видеть сквозь облака), казалось, что им осталось провести в море несколько часов. Мейгор, наверное, готов вернуться в порт, подумал он с внутренней улыбкой. Как раз тогда, когда я готов освободиться от своих задач на день. Поморщившись, он поднял с пола тяжелый глиняный контейнер и осторожно понес его вниз по лестнице. Достигнув первого этажа гостиницы, он повернулся и пошел через черный ход, не желая, чтобы гости в главной комнате узнали о содержимом унитаза в его руках. Улыбаясь собственному остроумию, он продолжил путь через заднюю дверь.


Годы этой неблагодарной работы хорошо научили Гемона искусству быстрого перемещения без потерь. Содержимого горшка было достаточно, чтобы отговорить его не проливать его, но, подозревая, что он нуждается в дополнительной поддержке, Мальда, жена трактирщика, щедро избивала, чтобы гарантировать, что подобных разливов не произойдет. По словам дяди Гемона, Мальда была дородной даже в детстве своей матери, и годы не пощадили ее. За годы относительного достатка он прибавил в весе (по крайней мере, для одного представителя маленького народа), а зубы, которыми он когда-то обладал, исчезли вместе с остатками его юношеской энергии. В последнее время он стал сидеть возле очага, на стуле, который громко протестовал каждый раз, когда я ласкал его задницу. Гемон начал делать ставки на то, через сколько дней стул рухнет вместе с другими работниками гостиницы. Учитывая, насколько большим стал горшок, я начал серьезно подумывать об ослаблении или даже удалении одного из гвоздей, скрепляющих шаткий предмет мебели. До сих пор он воздерживался от этого просто потому, что другие сотрудники заподозрили его именно в этом в тот момент, когда он потерял сознание.


Достигнув подножия холма, Гемон осторожно вылил содержимое ночного горшка на скалу, наблюдая, как моча величественно поднялась в воздух, прежде чем расплескаться в волны внизу. Обернувшись, он пошел обратно в гостиницу. Оказавшись внутри, он снова поднялся по лестнице, вошел в комнату и вернул писсуар на его законное место в углу. Быстро выйдя и закрыв за собой дверь, он чуть не наехал на Мелиссу, самую молодую из шлюх трактира.


– Семь ада, Гаемон! Если бы я не знал лучше, я бы подумал, что ты слепой! – сказала Мелисса, дружески подтолкнув его. – Ты действительно настолько глуп, чтобы допустить такую ​​ошибку? Или ты просто хочешь быть сегодня первым из моих клиентов?


Гемон улыбнулся. – Мы оба знаем, что это все, о чем ты мечтал с тех пор, как я в последний раз удостоил тебя своим присутствием. Я думаю, красивое семя молодого дракона, согревающее вашу постель, намного превосходит обычного торговца рыбой Пентоши.


Мелисса подняла бледно-светлую бровь. – Ты все еще продолжаешь лгать о драконьем семени, Гемон? Это действительно очень грустно. Судя по твоему внешнему виду, я бы сказал, что во мне на несколько пинт больше дракона, чем в тебе – .


Гемон злобно улыбнулся. – В этом смысле я с вами согласен. К сожалению, эти пинты не найдутся в твоих венах, Мелисса.


Он был вознагражден еще одним толчком. – Я должен дать тебе пощечину. Вместо этого, думаю, на днях я мог бы предъявить вам обвинение. Может быть, я возьму в качестве интереса этого твоего дракона…


Гемон подавил желание поморщиться. Ему очень хотелось, чтобы она перестала так откровенно говорить о драконе, свисающем у нее на шее. Ей следовало бы знать лучше, особенно после того последнего инцидента.


Вместо этого он улыбнулся. – Мы оба знаем, что ты никогда не обвинишь меня, поскольку только я могу заставить немного шевельнуться твое холодное сердце – . Он повернулся, чтобы уйти, но передумал. Вместо этого он быстро повернулся, чтобы схватить ее за плечи и поцеловать в губы. Подавив визг, Мелисса обняла его, более полно отреагировав на его внезапные объятия. Он собирался подумать о поиске более укромного места, когда услышал, как Алисса откашливается.


– Не трогай товар, Гемон. Мелиссе нужно поднять задницу и заработать немного денег. Если не хочешь платить, принимайся за работу.


Уходя, он подмигнул Мелиссе. – До новых встреч, леди Мелисса. Не говоря ни слова, она в ответ подмигнула и поспешила вниз по лестнице.


Когда он вернулся с горы, чтобы опорожнить последний из ночных горшков, Семерка сочла нужным позволить буре, которая угрожала начаться весь день, устранить свою угрозу. Тяжелые капли падали с неба, пропитывая дорогу, камни и, к большому несчастью, самого Гемона. Он подавил желание ускорить шаг, хорошо помня свое последнее падение на одной из таких экскурсий. Ему потребовалась неделя, чтобы удалить запахи со своей одежды на камне. Вернувшись на тропинку назад, волосы на его затылке встали дыбом. Оглушительный гром сотряс небо, и волны с силой начали биться о берег. Молния озарила темное вечернее небо. В ответ на гром Гемон услышал отдаленный рев драконов Драконьего Камня, реагирующих на бурю.


«Чудесные создания», — улыбнулся он, думая про себя. «Моё первородство», — спонтанно произнес другой голос. Если бы я только мог командовать таким существом. Это могло бы превратить в пепел все писсуары в мире. Никто бы тогда не усомнился в моем происхождении. Ее бабушка и дедушка не хотели рассказывать ей об отце, когда она впервые спросила о нем. Он мог видеть печаль в ее глазах, смешанную с тем, что он стал понимать как страх. Они боятся за меня, если я попытаюсь потребовать то, что принадлежит мне. Моя мать однажды спала с драконом, а я ее сын. По словам бабушки, его мать умерла при родах. Первоначально они думали о воспитании Гемона, не зная о его истинном происхождении. Эта надежда умерла в тот день, когда Гемон нашел золотого дракона в ящике, где его бабушка и дедушка хранили вещи его матери. С тех пор он стал носить эту монету в небольшом кожаном мешочке на шее, как напоминание о своем наследии. Ты родился из семени дракона, Гемон. Ему рассказал дедушка. Только самые благословленные семьи на этом острове могут претендовать на столь многое. Гемон усмехнулся. Благослови мою задницу. Меня бы выпороли или, что еще хуже, отрубили бы голову, если бы я вошёл в Цитадель Драконьего Камня и провозглашал подобные вещи. Когда он был моложе, он молился (даже мечтал), чтобы отец пришел и забрал его. Наконец ему удалось заставить бабушку и дедушку раскрыть личность его отца. Деймон Таргариен, Принц-изгой. Какой у него был отец! Драконий Всадник, брат короля, муж королевы-прин.


В день коронации принцессы Рейниры эта новость распространилась по деревне, как драконий огонь. Большинство жителей острова хорошо восприняли эту новость; Принцесса жила на острове много лет, и многие на острове ее очень любили. Другие просто кивнули и молча принялись точить мечи, зная, что приближается война.


Гемон вспомнил свое первоначальное волнение при мысли о войне. Если мой отец не претендует на меня, я заслужу его признание великим ратным подвигом. Он подумал про себя. Но война не началась, по крайней мере вначале. Единственные новости, которые просочились из Цитадели Драконьего Камня, казалось, предполагали, что Королева искала на континенте друзей, могущественных лордов и леди, на которых она могла бы рассчитывать, если бы пришло время поднять свои мечи, чтобы претендовать на Железный Трон. Сам Гемон был частью толпы, наблюдавшей, как старшие сыновья королевы покидали цитадель: один летел на север, а другой на юг. «Скачу на Вермаксе и Арраксе», — прошептал он про себя. Это был торжественный день, когда по городу распространилась весть о том, что вернулся только один принц. Из цитадели пришли новости о том, что принц Люцерис был предательски убит на обратном пути в Драконий Камень. Гемон обнаружил, что скорбит о потере Арракса еще больше. Он быстро перечислил в уме оставшихся драконов. Гемон давным-давно составил список всех драконов на острове, как часть своих фантазий о возвращении своего первородства. Насколько он знал, только Вермитор, Среброкрыло и Морской Дым остались пешими, если верить местным бардам и стражам. Помимо тех, кого так и не приручили, подумал он: Людоед, Серый призрак и Овцехит.


Он повернулся к Драгонмонту, все еще посылая дым в небо. Где-то наверху, глубоко среди скал и пещер, притаились три дракона. Гемон солгал бы самому себе, если бы отрицал, что когда-либо думал о том, чтобы подняться наверх и найти этих драконов. Однажды он поднялся высоко над своей деревней, пройдя пастушьими тропами к скалистым склонам и дальше. Из местных сказаний он знал, что Каннибал жил в большой пещере над цитаделью Драконьего Камня, и ему потребовалась большая часть дня, чтобы подняться туда, где, по его мнению, он жил. Он сохранял храбрость до тех пор, пока запах серы и дыма не стал почти невыносимым, но когда он услышал тихий свист, он побежал вниз по склону. Лишь позже пастух рассказал ему, что гора часто шипела и вздыхала, выпуская свое тепло из недр земли. Его щеки загорелись от этого откровения. Он был уверен, что Каннибал двинулся в его присутствии. Вместо этого казалось, что он сбежал без всякой причины. С отвращением отвернувшись от Драгонмонта, он прошел остаток пути обратно в гостиницу, снова войдя через заднюю дверь, чтобы укрыться изнутри, и выгнал мысли о драконах из своего разума. Находясь дома, Мальда жестом пригласил его сесть за ближайший столик, где его ждало ведро только что пойманной рыбы.

http://tl.rulate.ru/book/107597/3938259

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь