Готовый перевод Harry Potter : On the Flip Side / Гарри Поттер : На другой стороне: Глава 6.

«Привет, Гарри!»

поприветствовал Рон, когда вошел внутрь.

«Привет, Рон!» Гарри ухмыльнулся своему лучшему другу.

Рон помог ему отнести вещи наверх, в комнату Рона. Там для Гарри была приготовлена раскладушка, и он с радостью плюхнулся на нее.

«Ну что, приятель, что случилось этим летом?» спросил Рон тихим голосом. «Папа сказал, что слышал, как ты появился в Дырявом котле и Фаджу пришлось отправить тебя обратно домой».

Гарри задумался. Часть правды он мог рассказать. «Я надул свою тетю Мардж». признался он. Он рассмеялся, увидев шокированное выражение лица Рона.

«Что ты сделал? Ты просто надул ее!» Рон уставился на него.

«Я не хотел. Я даже не знаю, как я это сделал». Гарри пожал плечами. «Я разозлился, и в следующее мгновение она надулась, как воздушный шарик». Он посмотрел на Рона, и они оба начали смеяться.

«Вот это да!» Рон засмеялся и покачал головой. «Если бы я когда-нибудь так поступил со своей тетей Мюриэль, мама бы меня убила! И у тебя не было неприятностей?»

Гарри слегка напрягся. «Что ты имеешь в виду?»

«Ну, знаешь, с Министерством». Рон возился в ящике стола и не заметил напряженного выражения лица Гарри.

Гарри расслабился. «Нет, по крайней мере, Фадж ничего не сказал. Он просто отправил меня обратно к Дурслям». Это было достаточным наказанием.

«Тебе все сходит с рук, приятель». Рон протянул Гарри шоколадную лягушку.

«Ага, мне повезло». Гарри ответил, сохраняя непринужденный тон. Они болтали о квиддиче, пока не пришло время идти на Диагон-аллею за школьными принадлежностями.

Гарри обрадовался, когда они столкнулись с Гермионой, и трое друзей зацепились, покупая учебники.

«Черт возьми, Гермиона, сколько уроков ты посещаешь?» спросил Рон, наблюдая за тем, как она несет стопку книг к прилавку.

«Я не знаю, о чем ты говоришь, Рон». Гермиона с обидой ответила, расплачиваясь за книги.

«Какие два факультатива ты добавила?» с любопытством спросил Гарри.

«Все». ответила Гермиона.

Рон уставился на нее так, словно у нее выросли две головы. «Ты в своем уме? Почему все? Я имею в виду, чему ты можешь научиться на маггловских курсах? Ты же магглорожденная!»

«Но будет так интересно изучать это с точки зрения волшебников!» взволнованно сказала Гермиона.

Рон закатил глаза, а Гарри уже собирался рассмеяться, когда на него накатила волна головокружения, и он слегка пошатнулся.

«Гарри? Ты в порядке? обеспокоенно спросила Гермиона. Она сделала шаг к нему и внимательно осмотрела его лицо.

Гарри тряхнул головой, чтобы прояснить ситуацию. «Я в порядке. Кажется, у меня все еще кружится голова от предыдущего аппарирования. Не могу понять, что хуже - это или полет». пошутил он.

«Хм...» сказала Гермиона, обменявшись взглядом с Роном.

Гарри вздохнул. «Что?»

«Они ведь не кормили тебя снова?» спросил Рон тихим голосом. Было очевидно, что он говорит о Дурслях.

Гарри пожал плечами. «Они меня немного покормили. Я наверстаю это в твоем доме и Хогвартсе». Он усмехнулся.

«Ну, по крайней мере, ты не выглядишь так, будто сильно похудел». сказала Гормона, оглядывая его.

«Я в порядке. Правда.» Гарри заверил их, благодарный за то, что его случайная магия создала гламур. Он не хотел даже думать о том, какой будет их реакция, если они увидят, как он выглядит на самом деле. Он знал, что не может рассказать им о том, как Дурсли обращались с ним на самом деле, потому что тогда они просто будут волноваться, а с этим никто ничего не может поделать. Им и так было унизительно знать, что Дурсли не хотели его кормить и ненавидели.

HPHPHPHP

Ужин был очень вкусным, хотя Гарри смог съесть лишь немного, так как у него начал болеть живот. Он остался внизу после того, как Рон, Джинни и близнецы ушли наверх на ночь, чтобы привести себя в порядок после игры во «Взрывной щелчок». Закончив, Гарри начал подниматься наверх, но его остановил разговор мистера и миссис Уизли.

«Гарри имеет право знать». настаивал мистер Уизли, обращаясь к жене.

Миссис Уизли покачала головой. «Ему не нужно знать все подробности. Какой в этом смысл? К тому же, это не наше дело». с сожалением сказала миссис Уизли. «Я уверена, что Альбус расскажет ему, если сочтет нужным».

http://tl.rulate.ru/book/107962/3941655

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь