Готовый перевод The Professor / Профессор: Глава 15

"Мы будем придерживаться плана", - яростно сказал Гарри,

"Конечно, будем, - согласился Рон, - Мы докопаемся до сути, расскажем профессору Джексону, и пусть они с Дамблдором выбьют клыки у этого глупого монстра. Тупая тварь и не поймет, что ее поразило".

Гермиона наполовину смеялась, наполовину всхлипывала. И пока Гарри и Рон изо всех сил старались утешить свою испуганную подругу, Гарри молился любому богу, который мог бы его слушать, чтобы профессор Джексон смог найти и остановить то, что преследовало его друга.

Через несколько минут Гермиона успокоилась настолько, что лишь несколько слезинок заблестели в уголках её глаз,

"Что еще нам нужно из списка ингредиентов?" спросил Гарри, отпуская руку Гермионы. Рон на мгновение замешкался, прежде чем тоже отдернуть его руку. Гермиона промокнула глаза тыльной стороной ладони.

"Всё, что нам осталось, - это кожа бумсланга". Она сказала, её голос утратил дрожь, которая была у неё несколько мгновений назад, и она вновь обрела своё обычное самообладание: "Проблема лишь в том, что единственное место, где мы можем её достать, - это личный магазин профессора Снейпа".

В комнате воцарилась тишина, поскольку на них обрушился груз этого заявления. Наконец, Рон лаконично подытожил чувства Гарри,

"Чушь собачья".

BREAK

Как оказалось, достать шкуру бумсланга было гораздо проще, чем они предполагали. Гермиона воспользовалась отвлечением, вызванным тем, что Гарри бросил фейерверк в котёл Крэбба, в результате чего тот взорвался. Гермиона сказала им, что теперь, когда у них есть все ингредиенты, всё, что им нужно, - это дать зелью прокипеть в течение месяца, а затем добавить в него какую-нибудь частичку того, в кого они собираются превратиться.

Прошла неделя, и когда Гарри и Рон спустились из своего общежития, они увидели большую группу студентов, собравшихся перед доской объявлений и возбужденно болтающих между собой.

"Шеймус", - позвал Рон, заставив мальчика, оживлённо беседовавшего с Дином, обернуться и посмотреть на них, - "Что происходит?" спросил Рон, указывая на доску,

"Они открывают дуэльный клуб", - взволнованно сказал ирландский мальчик, - "Я подумываю о том, чтобы пойти туда. Как насчет вас двоих?"

Гарри и Рон обменялись взглядами, а затем пожали плечами: "Не помешает?" сказал Гарри, махнув Гермионе, спускавшейся по лестнице. "До тех пор, пока преподавать будет тот, кто знает, что делает".

"Пришлось сглазить, не так ли, Гарри?"

"Забей, Рон", - с горечью сказал Гарри.

Они в полном разочаровании наблюдали за тем, как Гилдерой Локхарт вышагивает по большой платформе в центре сцены, выглядя совершенно нелепо в голубой мантии и колпаке волшебника.

"Добрый вечер, леди и джентльмены!" величественно сказал Локхарт, взмахнув одной рукой. "И добро пожаловать на инаугурацию нового дуэльного клуба Хогвартса. В связи с недавними событиями директор по моей просьбе предоставил мне честь научить Вас защищаться". Затем он сделал паузу и одарил аудиторию широкой зубастой ухмылкой. "Как я делал это сам во время своих многих, многих приключений, о которых Вы можете прочитать в моих опубликованных работах".

На это прозвучало несколько плохо скрываемых стонов.

"А теперь позвольте представить Вам моего ассистента, профессора Джексона", - сказал он и жестом показал на другую сторону сцены, чтобы профессор Джексон поднялся на нее. По залу прокатился взрыв одобрительных возгласов, свидетельствующих о том, насколько популярным стал их новый профессор Истории магии за столь короткий промежуток времени.

Рона и Гарри обменялись понимающими ухмылками, а Гермиона выглядела обеспокоенной,

"Профессор Джексон сказал мне, что он сам кое-что знает о дуэлях, и спортивно согласился помочь мне с короткой демонстрацией, прежде чем мы начнем сегодняшние уроки. Не волнуйтесь, - добавил он, когда по залу поползли тихие, обеспокоенные разговоры, - я обещаю, что не буду с ним церемониться, и у Вас останется Ваш профессор истории, когда я с ним закончу".

"Держу пари, что профессор Джексон вырубит его меньше чем за минуту", - прошептал Гарри,

"Минута?" Рон прошептал: "Попробуй десять секунд".

Профессор Джексон выглядел как кот, поймавший канарейку, и Гарри не в первый раз вспомнил, что профессор Джексон может быть ужасающим, когда хочет этого.

Как один, они подняли свои палочки в воздух, как будто держали мечи.

"Итак, наши палочки находятся в принятом для дуэли положении, - рассказывал Локхарт, - и на счёт "три" мы произнесём наши заклинания, но не волнуйтесь, мы не планируем убивать друг друга".

"Я бы на это не поставил", - пробормотал Рон, глядя на профессора Джексона. Гермиона крепко сжала учебник в своих руках, так что её костяшки пальцев начали белеть.

"О, мне это не нравится", - тихо застонала Гермиона,

"О, перестань, Гермиона", - сказал Рон,

"Что, если профессор Локхарт сделает ему больно!" подчеркнула Гермиона,

"Причинит ему боль?" недоверчиво спросил Рон,

"Я знаю, что он служил в американской магической морской пехоте, но у профессора Локхарта столько опыта! Дамблдор нанял его для Защиты от Тёмных Искусств", - подчеркнула Она, - "Профессор Джексон преподаёт только Историю Магии, он никак не может быть готов дать отпор кому-то уровня профессора Локхарта".

"Вы не так уж много знаете о профессоре Джексоне, не так ли, Грейнджер?" раздался мягкий голос рядом с ними. Повернувшись, все трое посмотрели на маленькую фигурку Дафны Гринграсс, которая пристально наблюдала за профессором Джексоном, лениво потягиваясь.

"Что Вы имеете в виду?" спросил Гарри, слегка испугавшись. Он никогда не слышал, чтобы девочка говорила вне класса,

"Я написала маме после нашего первого урока". Дафна объяснила: "Спросила её, чтобы она разыскала для меня профессора Джексона. Не каждый день в Хогвартс приезжает волшебник из другой страны. Знаете ли Вы, что он стал чемпионом мира по дуэлям до 20 лет, когда ему было всего 17?" Она объясняла так спокойно, как будто объясняла погоду,

"Чего?" спросил Рон, сбитый с толку,

"А эти магические морпехи?" Дафна продолжала говорить, как будто Рон ничего не сказал: "Они похожи на мракоборцев, но в то же время очень отличаются от них. Они работают в армии маглов. Они участвуют в тех войнах, в которых участвуют они. Профессор Джексон был одним из самых награжденных ветеранов войны в Панаме не так давно. Я не думаю, что во всём замке есть кто-то более квалифицированный для преподавания Защиты от Тёмных Искусств, кроме него".

"Тогда почему его нет?" спросил Рон, выглядя озадаченным,

Дафна пожала плечами: "Это вопрос к нему, не так ли? А теперь, пожалуйста, помолчите, я хочу посмотреть на это".

Они снова обратили свое внимание на сцену, как раз вовремя, чтобы поймать Локхарта, когда он начал обратный отсчет.

"Один", - отсчитал Локхарт, и все в толпе напряглись, "Два", - мышцы профессора Джексона напряглись, и вена на его шее запульсировала, - "Три! Экспеллиарм-аххх!" Заклинание Локхарта превратилось в испуганный крик, так как профессор Джексон был слишком быстр, и его заклинание настигло его, отбросив немного назад. Заклинание не нанесло никакого физического ущерба, но это не означало, что оно ничего не сделало.

http://tl.rulate.ru/book/108065/3965199

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь