Готовый перевод Владыка Народов / Повелитель Народов: Глава 7

Глава 7.

После того, как Ли Фань следовал за девушкой в течение десяти минут, они остановились перед скрытой пещерой.

«Входи» — девушка всё также держала в руках лук и указала на вход в пещеру.

Ли Фань подчинился приказу, и у него не было другого выбора, кроме как идти к темной пещере.

Пещера не была маленькой, Ли Фань прошёл в темноте более десяти метров, прежде чем достиг конца. Внутри находилось достаточно широкое пространство высотой семь или восемь метров.

Посреди пещеры горел костёр, освещая окружающие стены. В пещеры ничего не было, кроме камней, лишь рядом с костром был сооружён некий лежак из шкур животных.

На нём лежала ещё одна девушка-волчица лет восемнадцати. У неё также были длинные серебристые волосы и пушистый серебристый хвост. Она была очень похожа на девушку, стоящую позади Ли Фаня. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, она старшая сестра девочки-волчицы.

Но в этот момент девушка находилась без сознания.

«Сестра, как ты? Просыпайся…» — как только девочка вошла в пещеру, она присела на корточки возле кровати из шкур животных и тихонько взяла руку бессознательной девушки. В это время она уже полностью растеряла свой свирепый вид, и была простой беспомощной девочкой, которая переживала за своих близких.

Вот только беспокойство людей не спасает...

Увидев, что сестра девочки была без сознания, Ли Фань не посмел медлить, поэтому ему пришлось прервать его похитительницу и сказать: «Важнее всего быстро спасти твою сестру, давай сначала расскажи мне, какие травмы она получила?».

На самом деле, Ли Фань всё ещё имел некоторую уверенность, что сможет помочь. Хотя у него нет медицинских навыков, он быстро открыл системный магазин. Внутри есть много книг по медицине. При условии, что он будет знать причину её недуга, он может купить нужную книгу, чтобы лучше понять, что ему нужно делать. И тогда он действительно сможет спасти старшую сестру девочки-волчицы.

Девочка тут же отреагировала. В этот раз она могла только довериться Ли Фаню и сказала: «Сестру… её укусила ядовитая змея».

«Что? Прости, куда её укусили?» — Ли Фань нахмурился. В мире, где нет противоядий, обезвредить змеиный яд будет непросто.

Девочка указала на голень своей сестры.

Ли Фань взглянул и, конечно же, увидел две небольшие ранки на икре возле лодыжки. Область вокруг раны уже почернела, и она, очевидно, была уже отравлена в течение некоторого времени.

«Отойди в сторону» — Ли Фань не смел колебаться ни секунды. В этот момент было важно спасти её. Он прямо оттолкнул девочку, затем вытянул свой пояс и задрал платье старшей сестры девочки.

«Что ты делаешь?» — девочка пришла в ярость, когда увидела это, её серебряные зрачки мгновенно превратились в вертикальные, а ногти на руках вспыхнули холодным светом.

Зверолюди — раса, развивающие свою кровь. Всё на их телах может быть оружием, особенно их зубы и когти, которые можно даже сравнить с острыми лезвиями мечей. Если бы обычного человека ударила сейчас эта девочка, он стал бы инвалидом или даже погиб.

Однако как Ли Фань мог волноваться об этом в это время, если он не спасёт сестру девочки-волчицы, та всё равно не отпустит его живым.

И спасать девушку нужно было срочно, поэтому Ли Фань сразу же грубо остановил её: «Замолчи».

Ли Фань даже не удосужился обернуться и быстро затянул пояс на бедре отравленной девушки. Хотя яд уже частично распространился, это должно свести к минимуму дальнейшее его распространение. Остаётся только высосать оставшийся яд.

«У тебя есть нож?» — спросил Ли Фань у девочки позади него.

В это время девочка уже видела, что Ли Фань не собирается надругаться над её сестрой. В сочетании с серьёзным лицом Ли Фаня она почему-то почувствовала себя немного робкой и поспешно ответила: «Есть».

Она достала из-за пояса кинжал и протянула его Ли Фаню.

Ли Фань взял кинжал и положил его прямо в огонь. Он ещё понимал, что огонь поможет стерилизовать клинок. Держа слегка дымящийся кинжал, Ли Фань приподнял голень девушки, отравленную змеиным ядом.

«Что ты задумал?» — девочка посмотрела на это и вдруг снова занервничала.

«Рана от укуса змеи слишком мала. Если я хочу высосать оставшийся яд, придется разрезать рану» — пока он говорил, Ли Фань кинжалом сделал крестообразный разрез на ране.

В одно мгновение из неё потекла чёрная отравленная кровь.

Ли Фань, не колеблясь, открыл рот и присосался к ране.

Эта сцена потрясла девочку. Она ясно видела чёрную кровь. Даже если она хотела спасти свою сестру, она не могла не колебаться, чтобы сделать подобное, но человек перед ней не колебался ни секунды.

В этот момент девочка, совершенно не заметным для себя образом, изменила своё отношение к этому человеку.

Может быть, не все люди плохие?

Ли Фань не знал, о чём та думает, а если бы он знал, он определенно не стал бы объяснять, что высасывание змеиного яда не приведет к отравлению.

Суть змеиного яда – белок. Он теряет большую часть своей токсичности при нагревании и теряет активность под действием ферментов во рту. Большинство змеиных ядов могут отравить человека только при попадании в кровоток. Так что высасывать змеиный яд ртом не так уж и опасно, конечно, при условии, что у вас нет никаких ранок во рту.

Ли Фань был совершенно уверен, что у него ранок нет, поэтому он мог без колебаний высосать ядовитую кровь.

Через некоторое время кровь, текущая из раны, наконец, стала ярко-красной.

Ли Фань почувствовал облегчение.

Увидев это, девочка-волк поспешно спросила: «С сестрой всё в порядке?»

Ли Фань покачал головой.

Даже высосав яд из раны, девушка всё ещё не была вне опасности, ведь часть змеиного яда успела распространиться, иначе та не потеряла бы сознание.

Далее предстоит найти способ вывести из тела остатки змеиного яда.

Ли Фань спросил девочку: «Каким змеиным ядом была отравлена твоя сестра?»

Услышав это, девочка беспомощно покачала головой и сказала: «Мою сестру укусила змея, когда она была на охоте. Я в это время охраняла пещеру. Когда я услышала шум и вышла, я увидела свою сестру потерявшую сознание у входа в пещеру».

Ли Фань снова нахмурился, услышав это. Он не знал, что это за яд. Подобное трудно будет вылечить даже на Земле!

Ли Фань задумался и продолжил спрашивать: «Тогда ты знаешь, где обычно охотится твоя сестра?»

Девочка поспешно кивнула.

«Отведи меня посмотреть» — народная мудрость гласит, что везде, где водятся ядовитые змеи, должно быть и противоядие в пределах семи шагов, Ли Фань мог только рискнуть.

Вскоре они пришли в густой лес. После некоторых поисков и с помощью сверхобоняния девочки-волчицы они, наконец, нашли пятна крови, оставленные после укуса на траве.

«Вроде бы оно, но какие травы способны вывести яд?» — Ли Фань посмотрел на различные цветы и растения вокруг себя и обнаружил, что не узнаёт ни одного из них.

У Ли Фаня не было другого выбора, кроме как спросить девочку, но она лишь слегка смутилась от своей неосведомлённости.

Увидев это, Ли Фань мог только надеяться, что система сможет что-нибудь сделать.

На самом деле, в системном магазине продаются зелья-противоядия, но даже для бутылки зелья-противоядия низкого качества требуется 10 баллов. Ли Фань в настоящее время имеет только 1 балл и не может себе этого позволить. То, что он может себе позволить, — это обычные книги, и он мог купить только одну.

Ли Фань мог только попытаться найти что-то полезное в системном магазине.

К счастью, там действительно были книги по детоксикации змеиного яда, и они описывали ядовитых змей из этого мира.

Однако требуемая стоимость для книги против ядовитых змей уровня монстров составляет 10 очков. Ли Фань мог использовать только 1 балл, чтобы купить книгу против обычных ядовитых змей. В остальном он мог только молиться, что девушку укусила обычная змея.

Как только Ли Фань подтвердил покупку, знания из книги мгновенно влились в его разум и были быстро им ассимилированы.

Это, несомненно, была хорошая новость. Теперь он хотел найти правильное противоядие на основе трав, которого, вероятно, было бы достаточно, чтобы девушка смогла выздороветь.

Ли Фань сравнил полученные знания в уме и, наконец, сумел найти вокруг себя несколько нужных трав, способных вылечить змеиный яд. С этими травами они вернулись в пещеру.

Неожиданно, как только он вошел в пещеру, холодный свет внезапно ударил в шею Ли Фаня.

http://tl.rulate.ru/book/108300/4004287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь