Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 122

Глава 122: Благословение Луковых Блинчиков

Начальник Чжан недоуменно уставился на Линь Фаня, "Наставник Линь, вы мне не верите?"

Линь Фань безразлично посмотрел на него, "Дело не в том, верю я вам или нет, мне просто не интересно."

Начальник Чжан всё равно решил, что Линь Фань ему не верит, "Вы знаете, кто я такой? Видите вон то высокое здание? Это пятизвёздочный отель, который принадлежит мне. Я могу осуществить всё то, о чём я вам говорил только что. Такая возможности выпадает раз в жизни. Спешите воспользоваться."

Линь Фань уже отчаялся уверить своего собеседника в том, что ему и правда не интересно выслушивать все его планы, "Во-первых, я не хочу выходить на международный рынок. Я более чем удовлетворён своим нынешним положением. Во-вторых, даже если бы мне нужен был партнёр, я бы выбрал его из тех людей, которым я могу доверять. И наконец, я больше не хочу об этом говорить."

Мошенник Тянь понимал Линь Фаня. Он создал вкуснейшую еду на свете, блинчики, от которых люди оказывались на вершине блаженства. Никто, кроме Линь Фаня, не был способен на такое. Но он понимал, что вывести такой продукт на международный рынок не получится, именно поэтому все планы Начальника Чжана его совершенно не интересовали. Если бы Линь Фань захотел, он бы давно уже мог скооперироваться с Ван Мин Яном. На что ему этот Начальник Чжан?

Начальник Чжан продолжал настаивать, "Наставник Линь, если вам не нравится моё предложение относительно долей прибыли, мы можем обсудить этот вопрос. Вам не нужно выдумывать всяческие отговорки, вы же это понимаете?"

"Какие ещё отговорки?" Изумился Линь Фань.

Начальник Чжан ответил, "Вы сказали, что не стали бы работать со мной, в выбрали бы партнёра из тех людей, которым вы доверяете. Я в это не верю."

Линь Фань рассмеялся в ответ. Не желая и дальше тянуть кота за шарики, он протянул, "Уверен, вы слышали о Ван Мин Яне."

"Слышал," ответил Начальник Чжан.

"Ну и отлично. Он мой брат. Если бы я и правда хотел наладить массовое производство блинчиков, я бы обратился к нему. Вам это не кажется логичным?" Спросил Линь Фань.

Начальник Чжан никак не мог поверить в то, что простой продавец блинчиков может быть братом известного бизнесмена. Он уже открыл было рот, однако Линь Фань нетерпеливо помахал рукой, "Ладно, на этом разговор окончен, благодарю за визит, больше меня не беспокойте."

"Наставник Линь… Наставник Линь!" Прокричал Начальник Чжан в спину уходящего Линь Фаня, но тот даже не обернулся.

Мошенник Тянь бросил взгляд на Начальника Чжана и отправился к У Тянь Хэ и его дочери. В последнее время вся жизнь Мошенника крутилась вокруг именитого предсказателя. Они днями напролёт обсуждали всякие важные штуки, играли в шахматы и занимались множеством других дел.

Начальник Чжан вынужден был уйти несолоно хлебавши.

В машине.

"Поехали," Гневно процедил Начальник Чжан. "У этого Линь Фаня вообще нет ни капли здравого смысла. Я предоставил ему прекрасную возможность, а он вообще ничего не понял. Упустил возможность разбогатеть."

Водитель ответил, "Начальник Чжан, я никогда не верил в то, что люди могут оказываться на вершинах блаженства всего-навсего из-за каких-то луковых блинчиков. Но на днях я видел репортаж об одном шутнике, который добавлял в свой соус какую-то штуку, от которой люди у людей вырабатывалось привыкание. Мне кажется, здесь то же самое."

"Следи за дорогой," только и ответил Начальник Чжан..

Однако и ему самому реакция на блинчики Линь Фаня казалась чрезмерно странной. Вспоминая свои ощущения после поедания блинчиков, он и правда готов был согласиться с тем, что они вполне были похожи на чувства наркоманов.

Начальник Чжан всё пытался понять, отчего же Линь Фань не захотел принять его щедрое предложение.

Может быть, какие-то личные причины? Может, он не захотел работать именно со мной?

Чёрт, твою мать, как я мог быть настолько туп?

Начальник Чжан, осенённый внезапной догадкой, хлопнул себя по лбу. Как же он сразу не догадался? Нужно отнести блинчик в лабораторию и тогда он сам узнает состав продукта без помощи Линь Фаня.

На следующее утро.

Лавка Линь Фаня открыла свои двери для всех желающих. На улице перед магазинов выстроилась длинная очередь.

Каждое утро Линь Фань сперва готовил десять порций блинчиков, а после отправлялся в Ассоциацию тренировать своих подопечных. Каждый день был похож на другой, однако Линь Фань не мог жаловаться на скуку. Он готов был принимать изменения постепенно.

Он хотел жить осмысленной и полной радостей жизнью.

Народ, собравшийся в очереди, отчаянно надеялся, что сегодня именно ему улыбнётся удача.

Владельцы соседних лавок с завистью смотрели на длиннющую очередь, "Дело Начальника процветает. Очередь с каждым днём становится всё больше и больше."

"Очевидно же, что блинчики Начальника становятся всё более популярными. На самом деле, многие издалека приезжают в надежде попытать счастья."

"Они с ума сошли?"

"Хехе, эти ещё куда не шло. Ты хоть представляешь себе, за какую сумму один молодчик умудрился продать такой блинчик?"

"За какую?"

"Вот," сказал он, поднимая вверх три пальца.

"Три сотни?"

"Ха! Не сходи с ума. Думаешь, что он бы продал блинчик всего за три сотни? Нет, тот мужик заплатил за блинчик три тысячи долларов. Можешь в это поверить?"

"Какая разница верю я в это или нет. Мне вообще кажется невероятным, что какой-то там блинчик можно перепродать за такие деньги."

"Не буду я с тобой разговаривать. Сразу понятно, что ты не пробовал луковых блинчиков. Пойду-ка выставлю свой товар, авось кто-нибудь из клиентов Начальника заглянет в мою лавку"

Постоянные клиенты Линь Фаня не представляли ни дня без того, чтобы утром придти к его лавке и надеяться на удачу.

Некоторые из собравшихся в очереди больше всего на свете хотели заполучить заветный блинчик, некоторые просто испытывали финансовые затруднения и хотели выгодно перепродать свой блинчик, если им повезёт его заполучить. Другие колебались, не зная, что выбрать — либо съесть потрясающий блинчик и вознестись на вершину блаженства, либо получить внушительную компенсацию.

Среди собравшихся в толпе было множество людей, готовых вложить за блинчик кругленькую сумму.

На Клауд Стрит была в ходу одна поговорка.

'Никакое золото не может сравниться с луковыми блинчиками.'

У Ю Лань раздавала номерки каждому из собравшихся в толпе. Она занималась этим каждое утро и уже привыкла. Она бы ни за что не поверила, на что готовы люди ради всего лишь одного лукового блинчика, если бы не видела своими глазами.

"Начальник, где вы пропадаете последнее время? Днём вас тут что-то не видно."

"Точно, мне так и не выпало возможностью перекинуться с Начальником парой словечек."

"Парни, вы что, вообще новости не читаете? Начальник в последнее время занят в ассоциации традиционных боевых искусств, он помогает нуждающимся детям и даже не постеснялся испортить отношения с лидерами организации из-за этих самых детей."

"Ух ты, я пропустил что-то важное? Нужно будет дома просмотреть новости."

Линь Фань рассмеялся и громко зачитал номера счастливчиков, "Номера 1, 14, 25…"

Пока Линь Фань объявлял победителей, его клиенты волновали так, словно бы вернулись в школу, а учитель один за другим зачитывает результаты их экзаменов.

Восторг!

Нервозность!

Те, кому повезло, чувствовали себя лучшими выпускниками в истории всей страны!

Первый номер был у парня, которому уже несколько раз везло быть избранным. Линь Фань, занятый готовкой, с улыбкой посмотрел на счастливчика, "А ты везунчик. Тебе повезло уже три раза."

Молодой юноша, который едва сдерживал свои эмоции и слюнотечение, с готовностью кивнул, "Да, мне и правда везёт. Уже в третий раз на этой неделе."

Прочие с завистью смотрели на него. Трижды за неделю. Да это ведь значило, что он практически каждый день мог наслаждаться восхитительными блинчиками Начальника!

http://tl.rulate.ru/book/13317/621914

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод, но где пропущенная глава?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь