Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 149

Глава 149: Крах Бизнеса Линь Фаня?

Начальник Чжан с улыбкой посмотрел на журналистов. Наконец-то у него получилось создать луковые блинчики своей мечты. Тысячи и тысячи долларов, потраченные на зарплату шеф-поварам в итоге окупили себя.

Журналисты окружили его.

Один из них спросил, “Начальник Чжан, насколько лучше блинчики, приготовленные Линь Фанем, вашего дубликата?”

Начальник Чжан не в силах был скрывать свою радость, “Думаю, лучше спросить не у меня, а у клиентов нашего отеля.”

Один из людей, поедавших блинчик, только что купленный в отеле, подошёл поближе, “Мне кажется, разница во вкусе небольшая. Могу лишь похвалить блинчик, изобретённый отелем «Гранд Оушэн».”

Репортёр: “Если бы вам пришлось выбирать между блинчиками Начальника Чжана и Линь Фаня, кому бы вы отдали предпочтение?”

Клиент: “Разумеется, я бы выбрал блинчики отеля «Гранд Оушэн». Здесь я могу заказать столько блинчиков, сколько мне захочется. На Клауд Стрит я могу несколько дней подряд простоять в очереди и уйти с пустыми руками! Больше я туда не пойду!”

Журналист записал всего его слова и вновь обернулся к Начальнику Чжану.

Репортёр: “Начальник Чжан, каким будет ваш следующий ход?”

Начальник Чжан с улыбкой ответил, “Я уже связался с Больницей Жэнь Хэ. Больные анорексией смогут попробовать наши луковые блинчики. Посмотрим, понравится ли им.”

Репортёр задал новый вопрос, “Думаете, они станут есть ваши блинчики?”

Начальник Чжан уверенно кивнул, “Полагаю, что будут. Наши блинчики не хуже, чем у Линь Фаня.”

Репортёр: “Если у вас всё получится, то у больных анорексией появится надежды на выздоровление. Появятся ли ваши блинчики на рынке?”

Начальник Чжан уже думал о будущем. Естественно, он собирался наладить массовое производство луковых блинчиков, а затем продавать их по всей стране, а то и по всему миру, “Ну разумеется. Вне зависимости от того, понравятся ли наши луковые блинчики больным анорексией, мы будем продавать их в каждом супермаркете страны под своим брендом. Благодаря этому люди со всех концов страны смогут насладиться вкусом наших блинчиков.”

Журналисты поздравили Начальника Чжана с успешным начинанием, “Надеемся, у вас всё получится.”

Начальник Чжан кивнул в ответ, “Спасибо.”

В этот момент шеф-повара оцепенели от ужаса.

Супермаркеты? По всей стране?

Грядёт что-то страшное. Они переглянулись, думая об одном и том же, “Как такое вообще возможно? Мы-то думали, что будем продавать блинчики только в отеле, а он собирается завалить ими всю страну? Если он узнает о «секретном ингредиенте», нам конец!”

Днём.

В Больнице Жэнь Хэ.

Начальник Чжан со своими людьми принесли в госпиталь партию луковых блинчиков.

В третьей палате лежала девушка, страдающая от тяжёлой формы анорексии.

Репортёры, не собиравшиеся ничего пропускать, держались неподалёку.

Директор Чжан был с ними. Что, чёрт возьми, происходит? С каких это пор анорексики стали с аппетитом поглощать луковые блинчики?

Зачем тогда вообще нужна больница? С таким же успехом больные могут собирать вещи и ехать домой.

Из сумки достали ещё горячий луковый блинчик.

Ван Ли Ли, которая не прекращала требовать луковый блинчик, схватила его, едва он оказался в пределах досягаемости.

Начальник Чжан предвкушал дальнейшее развитие событий. Если у него всё получится, то он разбогатеет и прославится на весь мир. Но если анорексики откажутся от его блинчиков… что же, тогда всё станет несколько сложнее.

Ван Ли Ли откусила кусочек принесённого блинчика.

“Неужели получилось?” Начальник Чжан смотрел на неё во все глаза.

Но Ван Ли Ли вырвало в следующую же секунду.

Восторг Начальника Чжана сменился разочарованием, “Не получилось?”

Журналисты поняли, что попытка накормить больных анорексией блинчиками из отеля «Гранд Оушэн» провалилась.

Ван Му вздохнула и хотела уже забрать блинчик из рук дочери, но та вцепилась в еду мёртвой хваткой.

“Я буду это есть.” Ван Ли Ли не собиралась отказываться от лукового блинчика даже несмотря на спровоцированный им приступ рвоты. Она сделал ещё одну попытку.

Начальник Чжан с надеждой смотрел на неё.

*звуки рвоты*

Начальник Чжан не терял присутствия духа. “Похоже, что секретный ингредиент ещё не раскрыл своего потенциала. Нужно улучшить рецепт, чтобы и больные анорексией захотели есть эти блинчики.”

Журналисты согласились с ним. Несмотря на то, что больных продолжало тошнить, они не отказывались от еды, а это уже шаг вперёд.

Начальник Чжан ничего не понимал. Что произошло? Есть ли этому научное объяснение?

“Не могли бы вы дать мне кусочек лукового блинчика? Я бы хотел посмотреть на них.” Директор Чжан хотел лично попробовать новый блинчик. Он не сможет спокойно спать по ночам, если не найдёт объяснение странному действию этих блинчиков на больных анорексией.

Начальник Чжан не собирался отказывать почтенному доктору, но тут вмешался один из шеф-поваров, “Наш рецепт ещё в разработке, так что сейчас, боюсь, мы не можем предоставить образец для изучения. Как только мы окончательно разберёмся с рецептом, то сразу же отправим в больницу несколько блинчиков.”

Директор Чжан кивнул в знак своего согласия.

После того, как все разошлись, Директор Чжан хотел было тоже выйти из палаты, но вдруг ему в голову пришла идея. Он посмотрел на медсестру Лян Хуань, “Собери рвоту и отправь её в лабораторию на анализ.”

Лян Хуань кивнула, “Поняла, Директор.”

Ночью.

В одной из городских квартир.

Супружеская пара, мирно спавшая на кровати, внезапно пробудилась ото сна.

Жена: ”Муженёк, что с тобой? Ты уже четвёртый раз просыпаешься!”

Муж: “Не знаю. Мне так хочется луковый блинчик. Во рту всё пересохло. Не могу без них.”

Жена улыбнулась, “Куда тебе? Ты уже съел сегодня пять таких блинчиков. Из-за них ты даже не ужинал.”

Муж: “Хаха, ты просто не представляешь, насколько они вкусны. Почти как у Линь Фаня.”

В другой квартире.

“Сноха, зачем ты ешь луковый блинчик на ночь?”

“Есть хочу. Просто невыносимо.”

“Ну ладно. Но ложись пораньше, завтра у тебя много работы.”

….

Многим этой ночью не спалось. Они то и дело просыпались и всё из-за того, что им отчаянно хотелось луковых блинчиков.

Нас следующий день.

Клауд Стрит.

Народу сегодня было ещё меньше, чем вчера. Многие решили не стоять в очереди без всякой гарантии заполучить заветный блинчик, а отправиться в отель «Гарнд Оушэн», где можно было купить десть, а то и двадцать блинчиков.

Вчерашние клиенты отеля «Гранд Оушэн», сглатывая подступающую слюну, поспешили за заветными блинчиками. Только поев их, они почувствовали себя лучше.

Начальник Чжан гордился собой. Эти луковые блинчики были его гордостью, его достижением. Даже блинчики Линь Фаня не могли с ними сравниться.

Он думал, что в сложившихся обстоятельствах Линь Фань отступится от своего правила и будет готовить больше десяти порций блинчиков в день, однако он ничего менять не стал.

“Линь Фань вообще никак не отреагировал на конкуренцию. Забудь о них. Я больше там не появлюсь.”

“И я тоже. Мне нравятся эти. Вчера перед сном съел целых два блинчика.”

“Всего два съел? Я целых три проглотил!”

“Впечатляет!”

Начальник Чжан с радостью прислушивался к их разговору.

Однако повара тревожно переглянулись. Возможно, стоило уменьшить количество «секретного ингредиента».

Люди как-то уж слишком быстро пристрастились к их блинчикам. Нет, в будущем непременно стоит быть осторожнее.

Клауд Стрит.

“Начальник, раздайте нам, пожалуйста, номера. Люди уже начинают беспокоиться.”

“Точно. Сегодня нам везёт. Почти все поехали за блинчиками в отель «Гранд Оушэн». Надеюсь, они никогда сюда не вернутся.”

“Ого, сегодня в очереди осталось ровно десять человек. Значит, каждому из нас сегодня достанется по блинчику.”

Мошенник Тянь бросил взгляд на вальяжно развалившегося в кресле Линь Фаня. “Почему ты не придумал никакой новой стратегии? Сегодня к нам пришло всего десять человека!”

“Ого, прямо ровно десять?” Улыбнулся Линь Фань. Его совершенно не беспокоило уменьшение количества клиентов.

Он намеревался продавать десять луковых блинчиков в день. Сегодня к двери его лавки пришло как раз десять человек. Так в чём проблема?

Мошенник Тянь смотрел на него выпученными от удивления глазами. Этот парень вёл себя как-то слишком спокойно для человека, чей бизнес идёт ко дну.

Владельцы окружающих магазинчиков лишь помотали головами. Они полагали, будто наблюдают за крахом бизнеса Линь Фаня.

Этот парень вообще ничего не делал для того, чтобы у него стало больше клиентов.

http://tl.rulate.ru/book/13317/642807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь