Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 230

Глава 230

Утром 29 декабря пошел снег. Снег шел, два дня и две ночи. Крыши домов, деревья и дороги, были покрыты толстым слоем снега.

Зису принесла воду, для того, чтобы Юси, могла умыть лицо, положила полотенце и сказала:

- Спасибо, что мы вернулись в Государственную резиденцию. Если бы такой снегопад, прошёл в деревне, мы бы не знали, как жить! В такой холодный день, жаровни бы мало чем помогли. Вам, Мисс, пришлось бы, весь день лежать в постели.

Юси умылась, села за туалетный столик и сказала:

- Люди в поместье Чжуан-цзы, каждый год переживают такие снегопады, так почему, этого не смогли бы, сделать мы? Если бы, нам пришлось зимовать в деревне, и мы бы прошли, через это.

- Мисс, как вы можете сравнивать себя с крестьянами? – возмущённо спросила Зису. – Люди, живущие в деревне, более выносливые, чем горожане.

Юси взяла шпильку, инкрустированную огромным жемчугом, и воткнула её себе в волосы.

- Ничего подобного. Независимо от места проживания, каждый человек в минуту, опасности, становиться крайне вынослив. Сколько людей, попавших в беду, смогли выжить, и при этом, остаться живыми и невредимыми!

Зису не была глупой, по этому, не стала спорить с Юси, и просто промолчала.

Новость, об усыновлении Юси, быстро распространилась по всей столице, и её стали более лояльно, принимать в обществе. В новогодние праздники, Юси поехала навестить родственников, и получила почти вдвое больше денег, чем раньше.

На третий день, лунного нового года, Юси навестила семью Чжоу Шия, и получила от Мадам Чжоу, достаточно, толстый красный конверт. Даже в детстве, Юси, не была так взволнована, как сейчас.

В конце церемонии, Чжоу Шия отвела Юси, в свой двор. Как только, они вошли в комнату, девушка, схватила Юси за руку, и спросила:

- Юси, я слышала, что Мадам Чен, обратила на тебя внимание, и хочет обручить тебя с Чен Раном. И я слышала, что она уже, ходила к семье Хан, чтобы сделать предложение. Это правда?

Чжоу Шия, узнала это известие, от своей матери сегодня утром. Она не могла в это поверить, но Мадам Чжоу, ни когда бы, не стала, шутить такими вещами. Поэтому, Чжоу Шия, не терпелось узнать, подробности у самой Юси.

Юси удивленно спросила:

- Кто несёт, эту чушь? Какой, Чен Ран? Это, тот парень, который занял первое место на Имперском экзамене? Как я могу, быть его достойна?

Юси прекрасно понимала, что сказать Чжоу Шия - это то же самое, что лично рассказать всё Мадам Чжоу. Поэтому, большинство секретов, она, ни когда не открывала своей подруге. Это, конечно не была очень важная информация, но не хотела, чтобы об этом, узнали посторонние.

Чжоу Шия считала, Юси достойной, внимания, семьи Чен:

- Как, этого может быть? Разве, это не правильное решение? Ты из хорошей семьи, обладаешь, многими достоинствами, достаточно образована. К тому же, не смотря на то, что Чен Ран, занял первое место на экзамене, это, ещё ни чего не значит. В конце концов, станет он учёным, или нет, мы узнаем, только через три года.

Юси сказала с улыбкой:

- Ты, что не знаешь, какова моя репутация? Как ты думаешь, Мадам Чен может позволить своему сыну, жениться на такой девушке, как я?

Чжоу Шия нервно засмеялась, и сердито сказала:

- Ты действительно глупа или притворяешься глупой? Настоятельница Пуюань сказала, что ты, не можешь приносить несчастья и неудачи, так как, не умеешь наносить удары?

Юси была шокирована:

- Это, правда? Когда это случилось? Почему я не знаю?

Чжоу Шия посмотрела на Юси, и начала верить в то, что Юси действительно ни чего не знает:

- Это было в конце прошлого года. Многие люди, не поверили этому, когда Государственная резиденция, опубликовала эту новость. Позже, монахиня храма Лин Шань, выступила и подтвердила, что настоятельница Пуюань, действительно сказала, что ты не способна приносить неудачи. Когда, монахиня говорила это, в храме, было несколько знатных женщин! Так что никто, теперь не может о тебе сказать, что ты неудачница, и приносишь, только несчастья.

Юси, с недоверием посмотрела на подругу, и с улыбкой сказала:

- Ни моя мать, ни мой Старший брат, не сказали мне об этом. Если бы, сейчас, ты, об этом не рассказала мне, я бы так и оставалась в неведенье.

Юси была счастлива. Это многое меняло. Имея хорошую репутацию, даже, если она откажется от семьи Чен, она сможет легко найти другую хорошую семью.

Чжоу Шия, была удивлена не меньше Юси:

- Я не думаю, что то, что сказала мне, моя мать, беспочвенно. Видишь ли, ты уже не та, что была раньше. Ты умная, способная и красивая. Достаточно трудно, в столице найти, такую хорошую девушку, как ты. Чен Ран, сделал правильный выбор.

Юси, смущённо сказала:

- Не хвали меня, больше. Продолжишь, это делать, и я взлечу, до небес.

Однако, она и в самом деле, была готова, прыгать до небес, от радости. И дело, было совсем не в том, что Чен Ран выбрал её, и ей не придётся выходить замуж, в плохую семью. Дело было в том, что ей вернули, её честь, и она теперь может открыто смотреть, окружающим в глаза.

Чжоу Шия сказала унылым лицом:

- Странно, что тебе не сказали об этом. Когда моя мать, рассказала мне о том, что произошло, она ткнула меня в голову и сказала, что мне стоит у тебя многому поучиться. Если бы я, была такой же талантливой и умелой, как ты, ей бы не пришлось волноваться, по поводу моего замужества.

Юси усмехнулась:

- Твоя мама, сказала это, чтобы стимулировать тебя и подстегнуть к тому, чтобы ты усерднее училась рукоделию. В сознании твоей матери, в столице нет, более достойной девушки, чем ты. Для каждой матери, её ребёнок, всегда самый лучший.

Вошла служанка Чжоу Шия и сказала:

- Мисс, к вам пришла Восьмая Мисс Чжоу.

Юси, была немного удивлена:

- Как, она тоже приехала?

Ни когда, Юси и Восьмая Мисс Чжоу, не испытывали симпатии друг к другу, и их общение, всегда, ограничивалось нормами этикета.

Чжоу Шия сказала с улыбкой:

- Я думаю, она сюда пришла, именно из-за тебя. Чжоу Ши Руи, всегда знает, как получить выгоду. В свете последних событий, теперь ты ее цель!

Семья Мадам Чжоу, была очень влиятельной, и это наложило определённый отпечаток, на всех женщин этого рода – в погоне за выгодой, они готовы были пойти на всё. Для достижения поставленной цели, иногда использовались средства, не всегда допустимые нормами морали. Люди, ощутившие на себе натиск женщин этой семьи, старались избегать, их общества, и не осмеливались рисковать - вступать с ними в противостояние. Чжоу Ши Руи, в этом отношении была особенной, и даже Мадам Чжоу, не могла с ней совладать.

Юси усмехнулась:

- Забудь об этом. Я, ни чем не могу быть ей полезна.

Если бы, эта встреча произошла не в доме её подруги, Юси, сделала бы, всё возможное, чтобы её избежать.

Чжоу Шия покачала головой и сказала:

- Я знаю, но она, это не знает. Она знает только то, что ты, любимая сестра, невесты Десятого принца, и предполагает, что у тебя много средств, и связей.

Через какое-то время в комнату, энергично вошла Чжоу Ши Руи, и буквально с порога, стала осыпать Юси комплиментами.

Ничего плохого в подхалимстве, нет, но и жизнь, оно не делает лучше. Юси, сама, осыпала Юйхен, льстивыми словами, но делала это более корректно. Лесть Чжоу Ши Руй, была настолько явной, что даже Чжоу Шия, не смогла себя сдержать:

- Юси, ты говорила, что хочешь вернуться, к своему Старшему брату? Пойдем!

Своими действиями Чжоу Ши Руи, позорила их семью, и Чжоу Шия, хотела это прекратить.

Юси привыкла, к тому, что к ней относятся холодно, поэтому теперь, была просто ошеломлена, пламенным энтузиазмом Чжоу Ши Руй. Услышав слова Чжоу Шия, она немедленно встала. Но, прежде чем она смогла сделать, хотя бы шаг, Восьмая Мисс Чжоу сказала:

- Кузина, позволь мне присоединиться к тебе!

Юси – гостья, и ей сложно, было что-то возразить. Чжоу Шия, снова пришла ей на выручку:

- Мне есть, что сказать Юси. И тот разговор, очень важен. Если хочешь поговорить с Юси, подожди следующего раза!

Дело не в том, что Чжоу Шия не хотела, чтобы Чжоу Ши Руи, составила им компанию, дело было в том, что она нагло, навязывала себя. Если, это не остановить, и не сказать об этом прямо, она вообще не уйдет.

Чжоу Ши Руи увидела, что Юси, ни его не говорит, и ушла, с лицом, перекошенным от гнева.

Чжоу Шия провела Юси, во двор Старой Мадам Чжоу и сказала:

- Когда, ты увидишь её снова, тебе стоит забыть о деликатности. Если ты, будешь вежливой, она «сядет тебе на голову. Чжоу Ши Руи, не умеет себя достойно вести, и потеряла своё лицо. Мама, давно не берёт её с собой на вечеринки, и общественные мероприятия.

Юси сказала с улыбкой:

- Я знаю. В будущем, мой круг общения, будет становиться всё шире, а люди, с которыми предстоит встречаться, будут разными. Просто, стоит привыкнуть к этому, и быть намного осторожней.

Вернувшись в Государственную резиденцию, Хан Цзяньмин сказал Юси:

- Сестра, ты теперь другая. Я бы хотел сказать, что если, кто-то будет, издевается над тобой, не терпи это. Мы с твоим Вторым братом, всегда сможем защитить тебя, и горе тому, кто рискнёт тебя обидеть.

Вероятно, из-за того, что Юси всю дорогу, была крайне задумчива, Хан Цзяньмин, решил, что с ней что-то произошло. Раньше, у него не было возможности, взять сестру, под своё покровительство, но теперь, он хотел это исправить.

Юси, не знала, почему Хан Цзяньмин сказал ей это, но, эти слова вызвали гамму эмоций, и она не смогла сдержать слёзы.

- Старший брат, не волнуйся, меня не будут обижать.

Хан Цзянье увидел, как Юси плачет, и подумал, что с ней поступили несправедливо в семье Чжоу:

- Скажи Второму брату, кто тебя посмел обидеть? Я быстро накажу, твоего обидчика.

Хан Цзяньмин прикоснулся к голове Юси и сказал с улыбкой:

- Глупая девочка, почему ты плачешь? На улице холодно. Поторопись домой!

Слёзы Юси доказывали, что ребёнок, раньше перенес слишком много обид. Имея, такого отца как Хан Цзинъян, это было неудивительно.

После того, как Юси ушла, Хан Цзянье, не понимал, что происходит, и всё ещё злился:

- Почему сестра Юси, всегда такая скрытная? Почему, она просто не может сказать, кто её обидел?

Хан Цзяньмин посмотрел, в сторону Юси, и мягко сказал:

- Есть некоторые обиды, о которых нельзя сказать. В мире, дети, больше всего страдают из-за своих родителей. Даже если Третий дядя, слишком обидел Юси, она не может об этом сказать. Если она это сделает, окружающие, не только не посочувствуют ей, но и будут упрекать в недостойном поведении. К счастью, Юси больше не придется, терпеть подобные обиды.

Уже почти у ворот дома Таоран, Юси встретила Хана Цзинъяна. Это, была первая встреча отца и дочери, после их ссоры в поместье Чжуан-цзы.

Юси поклонилась и поздоровалась:

- Приветствую, вас Третий дядя!

Юси было гораздо проще, сказать Хану Цзинъяну: «Третьим дядей», чем «Отец». Но, чувствовала, она себя неуютно в его присутствии, так же, как и раньше.

Хан Цзинъян, выслушал приветствие, слегка кивнул головой, и ушел, ничего не сказав. Здесь излишне было, что-либо говорить. В этой жизни, у него не должно было быть этой дочери, и он был только рад, усыновлению Юси.

Зису, посмотрела на Юси, которая, стояла в задумчивости, и тихо сказала:

- Мисс, Третий Мастер ушёл. На улице холодно, и нам нужно, как можно быстрее, вернуться в наш дом.

Юси, грустно улыбнулась, посмотрела на удаляющуюся фигуру Хана Цзинъяна, и сказала:

- Все кончено! Мне, не о чем, больше беспокоиться.

Раньше она волновалась, что Хан Цзинъян, снова бросит ее в огонь, ради своих интересов, но теперь, ей не стоило переживать по этому поводу.

Зису подумала, что Юси, до сих пор, переживает, что Хан Цзинъян снова, может отругать её, и сказала:

- Да! Все кончено. Третий Мастер, больше не сможет вас обидеть.

Юси кивнула, посмотрела на горничную, и внезапно сказала:

- Зису, тебе 19 лет в этом году. Пора решиться на брак, и в следующем году, выйти замуж. Иначе, будет поздно это делать. Ты рискуешь остаться без семьи.

Лицо Зису моментально сделалось красным:

- Мисс, я буду рядом с вами, всю свою жизнь! Я никуда не уйду.

Но, Юси, не стала её слушать:

- Зису, я знаю, о чём ты беспокоишься. Твой отец – это твой отец. Это не значит, что твой будущий муж, будет такой же.

Юси была бы рада, если бы Зису, осталась с ней, но этого с её стороны, было бы слишком эгоистично. Если женщина не выходит замуж и не имеет собственной семьи и детей, у нее рано или поздно появятся недостатки.

Зису давно думала об этом вопросе, поэтому уверенно сказала:

- Девушка, если вы действительно хотите, найти для меня мужа, пожалуйста, пусть он будет из Государственной резиденции! Если вы это сделаете, после замужества, я всё равно смогу быть с вами.

Юси улыбнулась, и кивнула:

- Пусть так и будет!

Пока Зису, соглашалась на замужество, этим стоило воспользоваться.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1383457

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
"Если женщина не выходит замуж и не имеет собственной семьи и детей, у нее рано или поздно появятся недостатки." - Я понимаю древнекитайские реалии, но Юси сама была готова идти в монастырь лишь бы не к бывшему мужу. Как лицемерно!
Развернуть
#
Там такой муж был... А в случае Зису можно найти хорошего доброго парня.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь