Готовый перевод The Fine Food Broadcaster / Отличный кулинарный блоггер: Глава 46

Глава 46: Она меня смущает

Хотя Е Фэй не понял, чего от него хочет Ма Цуйхуа, он запер дверь и последовал за ней.

Дверь лифта открылась, и они вместе вошли в него.

Е Фэй сказал: «Ма Цуйхуа, что случилось? С чем я должен тебе помочь? Какая тебе нужна помощь?»

Ма Цуйхуа сложила руки перед собой и, не глядя на Е Фэя, сказала: «Ты узнаешь, когда придет время, но я дам тебе знать заранее, и что бы ни случилось, в это время, ты должен стоять рядом со мной, если ты подведешь меня, то я не буду сдавать тебе в аренду дом».

Е Фэй: «...чувствую, то, что мы собираемся сделать, наполнено опасностью и неизвестностью?»

Ма Цуйхуа кивнула и сказала: «Действительно, поскольку противник слишком силен, если я пойду одна, шансы на победу будут невелики, но с твоей помощью – это 70 % уверенности в победе».

Сердце Е Фэйя бешено забилось, он не знал, что происходит? Почему же противник слишком силен, и у нее мало шансов на победу, если она будет одна, разве она будет с кем-то сражаться?

Сестра Ма, ты должна меня понять. Я выдающийся, молодой человек. Я был спортсменом 15 лет назад. Я никогда не ссорюсь с другими.

Нет, я не могу пойти одна, я должна придумать план.

Е Фэй взглянул на нее, сомневаясь: «Посмотри на меня, Сестра Ма, я, действительно, смущен. Мой кузен скоро будет здесь. Я должен забрать его, понимаешь, я не смогу пойти с тобой, хорошо?»

Ма Цуйхуа взглянула на него, и сказала: «9-й этаж здания, Сад Ицзин, №9505».

Е Фэй почесал затылок: «Что ты имеешь в виду?»

«Пусть он возьмет такси».

«Но у него нет ключей».

«Как будто он сможет здесь жить с твоими ключами. Я только что сказала тебе, что ты не можете позволить посторонним здесь жить. Так, что там насчет тебя?»

«Тогда я его сам заберу. Он совершенно неприспособлен к жизни. Что мне делать, если он потеряется?»

«Все в порядке, я знакома с Бюро Общественной Безопасности, и я осведомлю их, чтобы они нашли его».

Е Фэй: «...»

Ничего страшного, если это будет день изобилия?

Видя, что он вообще не сможет избавиться от Ма Цуйхуа, в конце концов, Е Фэй стиснул зубы, разве он ни разу не дрался с другими? Лао-Цзы был молод пятнадцать лет назад, но до того, как он стал взрослым, он не сражался с другими.

Они спустились вниз и сели в машину, а Ма Цуйхуа села за руль, Е Фэй молча сидел на пассажирском сидении.

После того, как они выехали из Сада Ицзин, машина поехала быстрее. Через двадцать с лишним минут Ма Цуйхуа подогнала машину к стоянке отеля и припарковала ее.

Е Фэй увидел, через лобовое стекло, название отеля: «Тяньхэ Шангун», и ему, внезапно, захотелось убежать.

Разве это не тот отель, где я когда-то был учеником шеф-повара? Зачем она сюда приехала? Я осознал, что с этого момента, я полностью в этом уверен. Если я позволю злому шеф-повару увидеть, что я вернулся, то он обязательно выбежит из кухни с ложкой и ударите меня.

«Сестра Ма, вы приехали не туда? Это здесь?» – Виновато спросил Е Фэй.

Она Ма Цуйхуа припарковала свою машину, вышла из нее, закрыла дверь и сказала: «Да, поехали, Пионовый Павильон на третьем этаже».

Е Фэй вышел из машины, посмотрел на вывеску: «Тяньхэ Шангун», а затем, в шоке, посмотрел на свою одежду и сам себе сказал: «Счастье – это не проклятие, и Лао-Цзы тоже его сегодня избежал».

Он пошел за Ма Цуйхуа, и они вошли в вестибюль на первом этаже отеля Тяньхэ Шаньгун, а затем поднялись на лифте на третий этаж.

Е Фэй слишком хорошо знает этот отель. Он знает, что в Тяньхэ Шаньгун есть много частных комнат. Частные номера на третьем этаже относятся к общественным номерам, но в пятизвездочном отеле даже общественные номера стоят недешево. Он не знал, зачем Ма Цуйхуа пришла сюда. Что же она делает?

Пионовый Павильон скоро будет.

Е Фэй увидел, что Ма Цуйхуа немного нервничает.

Это также заставило его еще больше заволноваться. Он знал, что грядет большое сражение. Если он сможет выйти отсюда живым, то пересмотрит свои способности. А для того, чтобы обеспечить свою безопасность, Ма Цуйхуа нашла парня, которым легко манипулировать.

Он увидел, что у двери стоят два дерева бонсай, а в них есть несколько камешков, и он тайком взял два из них в руку. Ведь, камнями отбиваться легче, чем голыми руками.

Ма Цуйхуа повернула голову, чтобы посмотреть на Е Фэя, и сказала: «Ты готов?»

Е Фэй уверенно кивнул, крепче сжимая камень в руке, и сказал: «Сестра Ма, все в порядке, если что, я прикрою тебя, ты уйдешь первой».

Ма Цуйхуа похлопала его по плечу и похвалила: « Вот это мужчина».

«Ради безопасности Сестры Ма, мне пришлось перебороть свой страх».

Ма Цуйхуа странно посмотрела на Е Фэй, но не поняла, что он имел в виду, и то, что он сказал, было так странно, но она знала, что Е Фэй был добрым, и сказала: «Это благословение иметь такого друга, как ты».

Е Фэй улыбнулся.

«Я постучу в дверь, а ты стой у меня за спиной». – Сказала Ма Цуйхуа.

Е Фэй остановил Ма Цуйхуа и сказал: «Нет, как можно заставить девушку выйти вперед? Ты стоишь у меня за спиной, и я стучу в дверь».

Ма Цуйхуа неохотно улыбнулась и сказала: «Все нормально».

Договорив, Ма Цуйхуа постучала в дверь.

Внутри комнаты послышались шаги, потом кто-то открыл дверь и спросил: «Кто там?»

Дверь открылась, и на пороге появилась женщина лет пятидесяти. Она открыла дверь и увидела Ма Цуйхуа. Она взяла ее за руку и ласково сказала: «Ма Цуйхуа, ты пришла, ты даже не представляешь себе, мы так долго тебя ждали».

Ма Цуйхуа взяла женщину за руку и тихо сказала: «Мама».

«Тетя?!!»

Он слышал, как Ма Цуйхуа назвала эту женщину мамой, он вздрогнул и чуть не упал.

Что происходит?

Разве она не говорила, что будет большое сражение? Не она это сказала? И не она ли сказала, что я прикрою ее при отступлении?

Но теперь... как же ее противник может быть ее матерью?

Е Фэй был шокирован, словно увидел призрака.

«О, Цуйхуа, детка моя, дай маме хорошенько на тебя посмотреть, ты похудела, очень похудела, и ты, должно быть, очень страдала от одиночества?» – Сказала женщина с покрасневшими глазами.

Ма Цуйхуа рассмеялась: «Нет, я в порядке. Кроме того, Е Фэй – настоящий мужчина, и он заботится о людях».

Мать Ма Цуйхуа и Е Фэй замерли почти одновременно.

«Е Фэй?»

«А кто такой Е Фэй?»

В этот момент Ма Цуйхуа указала на Е Фэя, который был похож на столб, и представила его матери: «Это Е Фэй, а это моя мама».

Затем мать Ма Цуйхуа оглядела Е Фэя с ног до головы и протянула ему руку со словами: «господин Е Фэй, я права? Рада вас видеть, большое вам спасибо за заботу о Цуйхуа».

Е Фэй увидел, как мать Ма Цуйхуа потянулась к нему, поэтому он поспешно отстранился. И тут дело было вовсе не в грубости, просто он держал в обеих руках по два камня.

Он собирался избить людей в драке, но теперь ему пришлось незаметно положить камни назад к дереву бонсай. Затем он потер руки за спиной, пожал руку матери Ма Цуйхуа и рассмеялся: «Здравствуй, тетя».

Мать Ма Цуйхуа отодвинулась в сторону и сказала: «Входите, не стойте снаружи».

Е Фэй и Ма Цуйхуа вошли в комнату, в которой уже были люди. Там был мужчина средних лет, с длинными бровями, он был похож на Ма Цуйхуа. Его кожа была очень белой.

Был еще один молодой человек. Этому человеку около двадцати семи или двадцати восьми лет, у него были дорогие часы.

Увидев входящую Ма Цуйхуа, молодой человек быстро встал и сказал: «Сестра Цуйхуа, давно не виделись».

Ма Цуйхуа бесстрастно кивнула в сторону молодого человека, затем подошла к мужчине средних лет и сказала: «Папа».

Мужчина средних лет указал на стул рядом с собой и сказал: «Садись».

Ма Цуйхуа сила рядом с отцом, в то время как мать Па Цуйхуа села с другой стороны.

Молодой человек поздоровался с Ма Цуйхуа и тоже сел.

Е Фэй был единственным, кого пока не заметили.

Он почувствовал себя неловко. Теперь у него было сто двадцать обвинений против Ма Цуйхуа. Она не сказала, что ее семья обедала вместе, зачем она меня пугала, и чуть было не выставила на посмешище? Это уже слишком.

Е Фэй увидел, что все садятся, и только он все еще стоит, а это выглядело не очень вежливо, поэтому он придвинул стул и сел напротив молодого человека.

http://tl.rulate.ru/book/13862/909605

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо большое
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
По ее оговоркам это было понятно что красотка хочет откосить от свидания в слепую, но я отгонял эти мысли потому она говорила что ее мама в том старом доме где жил гг
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь