Готовый перевод Daddy's Fantasy World Restaurant / Папин ресторан в другом мире: Глава 1351. Пылающий Легион, Приготовьтесь К Битве!

— Босс, с сегодняшнего дня ты — король креветок на островах Демонов, — сказал Тони, встав с восхищенным выражением лица после того, как съел трех раков и выпил две большие кружки пива. Его глаза блестели, как будто он смотрел на красивую девушку.

— Мм? — Майк нахмурился, опасаясь «веселого» взгляда Тони.

— Я Тони Муди, знаток еды. Съев ваших раков сегодня, я решил написать рассказ о вас и ваших раках. Могу я узнать, вы хотели бы сотрудничать со мной? — Тони объяснил с улыбкой.

Тони был довольно уверен в своем имени. На островах Демонов рестораны и деликатесы были в моде всякий раз, когда он критиковал их. Это принесло бы шеф-повару и ресторану славу и деньги.

— Как я и ожидал, — сказал Майк. Он угадал правильно. Этот демон действительно был кулинарным критиком. Однако у него не было ни времени, ни интереса заниматься его работой. Он небрежно сказал: «История между мной и раками? Могли ли быть какие-то особые отношения между палачом и заключенными, приведенными в списке смертников?»

— Эээ… — Тони был ошеломлен. Он впервые услышал о таком новаторском описании. Однако, если вдуматься, отношения между поваром, который убивал раков, действительно напоминали отношения между палачом и заключенными, приговоренными к смертной казни.

— Нет… Я просто хочу знать, почему вы используете такой необычный метод приготовления раков? Это полностью изменило обычные методы приготовления морепродуктов и изменило их вкус. Например, измельченный чеснок, тринадцать специй и острые раки. Как у вас возникают такие уникальные идеи? — Тони покачал головой, когда понял, что Майк исказил вопрос.

Майк бросил взгляд на Тони и спокойно сказал: «Может, ты не очень хорошо разбираешься в морепродуктах. Все это были обычные блюда».

— Я…

Тони поперхнулся. Как знатока, который был известен лучшим знанием морепродуктов, его публично отругали за то, что он плохо разбирается в морепродуктах. Это было действительно обидное чувство.

Майк больше не болтал с Тони. Он поместил раков в вок и бродил между тремя воками с огромным ковшом. Хотя он мог хорошо с ними справляться, у него не было лишнего времени, чтобы поговорить с клиентами.

— Сядь, сядь. Мы должны обуздать это, даже если мы не уверены в этом перед настоящим шеф-поваром, — Стив прижал Тони к его сиденью. Он не мог сдержать смех. Будучи давним другом Тони, он знал, как последний гордился своим прозвищем. Он был так взволнован, наблюдая, как он терпит поражение, и не мог дождаться, чтобы рассказать об этом их общим друзьям.

Тони сел и пожаловался: «Он мог только сказать, что я плохо знаю креветок. Как он мог сказать, что я не разбираюсь в морепродуктах. Это неразумный вывод».

Прежде чем съесть раков, креветкой номер один в его сердце были креветки-богомолы острова Пхи-Пхи. Но на самом деле реальным боссом креветок были раки.

Но если они говорили о других морепродуктах, он не верил, что другие знали бы больше или попробовали больше, чем он.

— Неважно. У всех гениев есть свои причуды. Сегодня я угощаю. Мы не виделись больше года, давай сегодня вечером напьемся, — Стив хлопнул его по спине и усмехнулся, прежде чем позвать Джейн, чтобы она принесла еще несколько раков и пива.

— Это тоже правильно, — Тони бросил взгляд на Майка. Этот демон с клешнями на голове был действительно гениальным поваром. Новаторские методы приготовления и вкусы прорвали брешь в его понимании морепродуктов. Не обращайте внимания на его плохой характер; в конце концов, он потерял самообладание после того, как съел этих раков.

— Стив, я думаю, ты снова спас мою профессиональную карьеру. Если бы я действительно писал о жареных свиных ножках, читатели назвали бы меня мошенником после того, как попробовали бы это сами. Но писать о раках было бы классической страницей в моей профессиональной карьере… — Сказал Тони, поддерживая Стива, который спотыкался.

— М-мы приятели. Как я могу забыть о тебе, если я хорошо поел…

Содержание алкоголя в пиве было невысоким, но все же было намного выше, чем у большинства алкогольных напитков в этом мире. Они все равно напились бы, выпив слишком много кружек.

Следовательно, те демоны, которые пили пиво и ели раков, должны были помочь друг другу уйти, смеясь, после того, как трапеза закончилась. По переулкам разносился смех.

Майк улыбнулся, глядя на это. Как и ожидалось, все вели себя одинаково после ужина и выпивки, независимо от того, кем они были.

* * *

— Босс, похоже, что-то случилось. Почему остров горит?

Простая деревянная лодка, собранная из больших кусков дерева, медленно приближалась к маленькому острову. Киль стоял во главе корабля, глядя на остров. На острове пылало пламя, как будто что-то горело. Они даже смутно слышали крики и звуки боя.

— Это те пылающие ублюдки-демоны. Они нашли наше убежище. Мы уже так много сдали, а они все равно нас не отпускают, — Саргерас с яростью на лице посмотрел на пламя и поднял над головой свою железную дубину высотой с человека. Лава на его теле начала краснеть и течь, когда он ревел: «Пылающий Легион, готовься к битве!»

— Ха!!

Десятки лавовых демонов ответили одновременно, и в трещинах на их телах между ними текла лава. В темноте казалось, что они носят золотисто-красные доспехи.

По всему острову шли ожесточенные бои. Хотя большинство лавовых демонов, размещавшихся на их территориях, были старыми и слабыми, они продемонстрировали пугающую решимость и твердую волю против внезапной атаки пылающих демонов.

Пылающий командир демонов 8-го уровня стоял на возвышении. Горящее пламя на его теле осветило его насмешливое лицо, и он крикнул: «Убейте их! Как смеют эти скромные лавовые демоны равняться с нами, пылающими демонами».

Пылающие демоны охотились и убивали демонов лавы. Наконец, они обнаружили эту секретную базу в тумане на периферии островов Демонов.

Лавовые демоны уже были очень слабы. Судя по всему, у них даже не было лавового демона 6-го уровня. Могущественное существо, которое когда-то входило в десятку лучших племен демонов, сейчас не могло даже сравниться с некоторыми слабыми племенами, не говоря уже о пылающих демонах на их пике.

Следовательно, они собирались полностью истребить лавовых демонов сегодня вечером и навсегда стереть с лица земли эту огненную расу демонов, которая когда-то стояла выше пылающих демонов.

— Найдите Орден Святой Лавы. Если бы мы его нашли, статус нашего племени поднялся бы на другой уровень, — этот командир посмотрел на тех лавовых демонов, которые очень сильно боролись, но не имели силы противостоять атаке. Информация действительно была верной. Это было слабое племя, в котором даже не было члена 6-го уровня.

Прямо в этот момент раздался панический голос позади командира: «Милорд, наши корабли сожжены!»

— Хм?

Этот командир был ошеломлен. Он повернул голову и увидел, что их деревянные корабли, пришвартованные в гавани, охвачены пламенем.

Что сделало его лицо еще белее, так это метеорит, который несся к ним с неба, волоча за собой длинный красный хвост.

http://tl.rulate.ru/book/15113/1729477

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь