Готовый перевод Silver Overlord / Серебряный повелитель: Глава 252: Оленья вилла

Глава 252: Оленья вилла

За пределами виллы "Олень" был большой лес из деревьев феникса и озеро, полное цветов лотоса. Дорога, по которой могли разъехаться четыре кареты, напрямую соединялась с общественной дорогой. Проехав через красивый лес фениксов, можно было оказаться на Оленьей вилле. Издалека виллу "Олень" окружали высокие стены темно-малинового цвета. В разных местах над высокими стенами виднелись верхушки сосен, бамбука и ???????саранчи??????. За разнообразным лесом располагались сад камней и павильон, стоявший на высокой искусственной горе.

Как королевское поместье, Оленья вилла обладала внушительным величием.

Жители императорской столицы наверняка знали, что Оленья вилла находится сразу за лесом фениксовых деревьев, и что посторонние люди туда не допускаются. Поэтому никто не стал бы бесцельно бродить по этой дороге, чтобы не попасть в беду. Поэтому за пределами Оленьей виллы стало еще тише.

"Лицян, вилла "Олень" находится прямо перед нами. Управляющий здесь - евнух Лю из дворца. Лорд Сунь уже сообщил евнуху во дворце вчера и уладил все необходимые процедуры. Просто войдите и сообщите свое имя. Кто-нибудь приведет тебя к евнуху Лю".

Янь Лицян посмотрел в сторону Оленьей Виллы и кивнул. "Хорошо, я буду иметь это в виду, брат Лян! Дальше я сам справлюсь".

"Что ж, тогда позаботься о себе. Не упусти эту возможность!" Лян Ицзе посмотрел на Янь Лицяна и поделился с ним своими искренними пожеланиями. "Я знаю, что Лицян не тот, кто будет довольствоваться одиночеством. В противном случае, ты бы не решил приехать сюда с Лордом Суном. Однако в Императорской столице есть целая галактика, полная талантов. Выделиться из толпы действительно нелегко. Если вы действительно способны и можете вынести одиночество, то возможность изменить жизнь к лучшему обязательно придет к вам. К тому времени вы, естественно, станете выше других. Хотя Оленья вилла тихая, это королевская собственность. Ты должен сделать все возможное, чтобы использовать любую возможность, которую ты можешь встретить здесь, Лицян..."

"Брат Лян, ты хочешь сказать..."

"Лицян, ты такой умный, как ты можешь не понимать?" Лян Ицзе улыбнулся. "Ну, я на этом остановлюсь. Через месяц мы снова встретимся! Надеюсь, к тому времени ты продвинешься в своем развитии...!" Сказав это, Лян Ицзе помахал рукой Янь Лицяну и быстро развернул своего коня. Слегка сжав живот коня, он перешел на бег и в мгновение ока унес его далеко-далеко.

Янь Лицян на мгновение задумался, потирая подбородок, глядя на исчезающий силуэт Лян Ицзе. Затем он улыбнулся и пробормотал про себя. "Может быть, брат Лян напоминает мне, чтобы я воспользовался возможностью зацепиться за влиятельного человека во время обучения здесь? Самый влиятельный человек здесь - евнух Лю. Может ли быть, что он также является кем-то очень впечатляющим во дворце?"

Если бы Ши Дафэн был здесь и услышал, что управляющий виллы "Олень" был евнухом из дворца, он бы, вероятно, презирал его. Однако, как человек, проживший две жизни, Янь Лицян слышал об этих историях восьмитысячелетней или девятитысячелетней давности из довольно большого количества классических произведений и исторических пьес. Поэтому, узнав, что управляющий Оленьей виллы был евнухом, он не осмелился даже на малейшее презрение в своем сердце.

Янь Лицян отбросил свои мысли, только когда увидел, что Лян Ицзе уже далеко. Он позвал Голди и неторопливо поскакал в сторону Оленьей Виллы на Облаке Метели.

Он не знал почему, но в этот момент ему вдруг вспомнился Вэй Сяобао из романа "Олень и котел". В романе Мао Шиба по ошибке привез Вэй Сяобао из борделя в Янчжоу в столицу. Затем Вэй Сяобао оказался в императорском дворце, где он не ожидал, что его жизнь изменится навсегда. Янь Лицян задумался, повезет ли ему, как Вэй Сяобао.

Когда между ним и главным входом в Оленью виллу оставалось расстояние, Янь Лицян увидел, что два ряда солдат, стоявших на страже, уже смотрят на него. Он слез с коня и поскакал к ним, ведя за собой своего коня-носорога.

"Стоять! Кто там идет?"

Закричал один из солдат, увидев приближающегося Янь Лицяна.

"Я - Янь Лицян. Сегодня я явился на виллу "Олень". Пожалуйста, позвольте мне встретиться с евнухом Лю!" вежливо сказал Янь Лицян солдату, стоявшему на страже у главного входа в "Оленью виллу".

"Так вы Янь Лицян?" Усатый офицер лет тридцати, стоявший на страже у входа, вышел вперед и оценил Янь Лицяна.

"Да, это я!"

"Отлично, тогда следуйте за мной!"

"Я взял с собой коня и собаку. Им тоже можно войти?" терпеливо спросил Янь Лицян.

"За какое место ты принимаешь Оленью Виллу? Неужели ты думаешь, что можешь просто так принести сюда все, что угодно?" Военный офицер бросил взгляд на Янь Лицяна и фыркнул. "Оставь своего коня здесь, на вилле есть конюшня. Здешние солдаты сделают все необходимое. Что касается твоей собаки, не говори, что я тебя не предупреждал: если она посмеет приблизиться к главному входу Оленьей виллы, не вини меня, если она умрет!"

Услышав слова офицера, Голди, которая последовала за Янь Лицяном сюда, сразу же обнажила клыки, не успев даже заговорить. Она зарычала на говорившего офицера, показывая свою враждебность по отношению к нему. Это удивило офицера.

"Голди, иди пока поиграй где-нибудь в другом месте. Я позову тебя через некоторое время..." Янь Лицян проинструктировал Голди. Голди бросила взгляд на Янь Лицяна, затем повернулась и побежала в лес фениксов.

После того как Голди убежала, Янь Лицян последовал за военным офицером в Оленью виллу.

Как только Янь Лицян вошел в Оленью виллу, он был ошеломлен. Величественное великолепие этого королевского сада было просто несравнимо ни с каким другим обычным местом. Каждая деталь, предмет, кирпич, плитка, растение и дерево в этом месте демонстрировали великое творчество. Красота природы и культуры были объединены в одно целое.

Янь Лицян последовал за офицером, бормоча себе под нос. Старый Летний дворец, вероятно, выглядел почти так же, если бы не был разрушен.

Сделав несколько поворотов на Оленьей Вилле, Янь Лицян, наконец, вышел во двор, который был хорошо спрятан среди тени деревьев. Во дворе стояли два охранника. Когда они увидели офицера с Янь Лицяном, то сразу же остановили его.

"Пожалуйста, сообщите евнуху Лю, что прибыл человек, которого он ждал!" Военный офицер поднял кулаки перед двумя охранниками.

Один из охранников внимательно посмотрел на Янь Лицяна, затем вошел во двор. Через полминуты он вышел, без слов кивнул офицеру, который сопровождал Янь Лицяна сюда, и провел Янь Лицяна во двор.

Внутри двора был мост и текущий ручей. Птицы пели, цветы благоухали. Под пышной и старой грушей в кресле-качалке сидел светлокожий и безбородый старый евнух с седеющими волосами. Он был одет в пурпурные одежды. Его глаза были закрыты, и он неторопливо грелся в лучах утреннего солнца. Рядом с ним прислуживали два молодых евнуха, примерно одного возраста с Янь Лицяном. Один из них полуприсел рядом с креслом, сосредоточенно управляя раскачиванием кресла руками, как будто он был "человеческим мотором". Другой евнух раздувал небольшую изысканную плиту, кипятил воду. Когда появился Янь Лицян, вода на плите только-только начала бурлить.

Стражник, который привел Янь Лицяна внутрь, поклонился и доложил: "Евнух Лю, я привел его сюда..."

"Хорошо, можете уходить..." Когда старый евнух, сидевший в кресле, услышал этот голос, он медленно повернул голову в сторону и открыл глаза. Он махнул рукой и жестом приказал охраннику уйти.

"Так ты и есть Янь Лицян?" безразлично спросил старый евнух, откинувшись на спинку кресла.

"Приветствую тебя, евнух Лю!" Янь Лицян почтительно поклонился старому евнуху. Он не мог не посмотреть на старого евнуха. Это был первый раз, когда Янь Лицян встретил евнуха во плоти за две свои жизни. Кроме отсутствия волос на лице, евнух, сидевший на кресле, внешне ничем не отличался от большинства обычных людей. Хотя его голос был слегка высокопарным, он не был слишком пронзительным для ушей. Напротив, он был довольно мелодичным и приятным на слух.

"Ты знаешь, как заваривать чай?" Евнух Лю вдруг задал неожиданный вопрос Янь Лицяну.

"Я умею кипятить воду и заваривать чай, но я не специалист..." спокойно ответил Янь Лицян.

"Маленький Чунь, отойди в сторону. Пусть он приготовит мне чай!"

Услышав приказ старого евнуха, маленький евнух, который возился у маленькой печки, встал и передал веер, который держал в руках.

Янь Лицян ничего не сказал. Он подошел, присел на пол и начал обмахиваться веером, который держал в руке...

http://tl.rulate.ru/book/19032/2392790

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь